چهارشنبه ۰۵ مهر ۱۴۰۲
۱۱:۳۳ - ۱۶ فروردین ۱۴۰۲ کد خبر: ۱۴۰۲۰۱۱۲۵۳
فرهنگ و رسانه

تکنیک‌های ترجمه که هر مترجمی باید بداند

در هر شغل و مهارتی، تکنیک‌هایی وجود دارد که تسلط بر آن‌ها، سطح شما را نسبت به دیگر همکاران خود بالاتر می‌برد.

شغلی مترجمی هم از این قاعده مستثنی نیست.

قصد داریم در این مقاله درباره نکات و تکنیک‌هایی صحبت کنیم که سرعت ترجمه شما را بالاتر برده و حتی کیفیت آن را هم بهبود دهد.

اگر دوست دارید به یک مترجم حرفه‌ای تبدیل شوید و در یک سایت ترجمه تخصصی خوب مثل ترنسیس، کسب درآمد کنید، این مقاله را تا انتها دنبال کنید.

انواع تکنیک‌های ترجمه, تکنیک, ترجمه انواع تکنیک های ترجمه که هر مترجمی باید بداند

انواع تکنیک‌های ترجمه

در کل اگر بخواهیم این تکنیک‌ها را تقسیم‌بندی کنیم، به دو دسته تقسیم می‌شوند

درسته اول تکنیک‌های مستقیم هستند و دسته دوم تکنیک‌های غیرمستقیم.

با تکنیک مستقیم مترجم در واقع بدون کمترین تغییر، اجزا و مفاهیم یک متن را از یک زبان به زبان دیگر، منتقل می‌کند.

اما اگر مترجم مجبور باشد عناصر دستوری و سبک زبان مقصد را در نظر گرفته و معنای عبارات به صورت مستقیم مناسب نباشد، باید سراغ تکنیک‌های ترجمه غیرمستقیم برود. این تکنیک‌ها مخصوصا در ترجمه کتاب انگلیسی کاربرد دارد.

در ادامه هر دسته را با جزئیات بیشتر بررسی می‌کنیم.

تکنیک ترجمه مستقیم

•    تکنیک وام‌گیری کلمات یا Borrowing: وام‌گیری به این معناست که کلمه موردنظر را بدون ترجمه، با همان تلفظ و شکل استفاده کنید.

وقتی از این تکنیک استفاده می‌شود که هیچ معادل خوبی برای کلمات پیدا نکنید و یا به طور کلی شکل اصلی آن، مفهوم را بهتر منتقل کند.

•    تکنیک ترجمه قرضی یا Calque: نام دیگر این تکنیک گرته‌برداری است. در این حالت عبارت موردنظر را به صورت تحت‌الفظی ترجمه می‌کنید و در زبان مقصد، به کار می‌گیرید.

برای مثال کلمه Sky scraper به صورت آسمان‌خراش ترجمه می‌شود.

با استفاده از این تکنیک معمولا کلمات جدید به زبان مقصد اضافه می‌شود.

•    تکنیک ترجمه تحت‌اللفظی یا Literal Translation: این تکنیک برای همه زبان‌ها مناسب نیست. چون ساختار دستوری و نگارشی زبان‌ها می‌توانند با هم خیلی متفاوت باشند؛ اما خب در زبان‌هایی که شبیه به هم هستند و عبارات فرهنگی مشترک دارند، کاربردی است.

حتی ممکن است تمام جملات یک پاراگراف را نتوان با این تکنیک ترجمه کرد.

به عنوان یک مترجم تازه‌کار، این تکنیک به شما کمک زیادی در شروع کار خواهد کرد.

تکنیک ترجمه غیر مستقیم

برویم سراغ تکنیک‌های غیر مستقیم ...

•    تکنیک ترجمه جابه‌جایی یا Transposition: وقتی می‌خواهید بعد از ترجمه تحت اللفظی یک جمله، شکل آن را به فرم خوانا‌تری تبدیل کنید، از این تکنیک استفاده می‌کنید.

در این روش، باید جایگاه قرارگیری اجزای جمله، مثلا فعل آن را به زبان مقصد تغییر دهید و به طور کلی یک مفهوم کامل و روان را منتقل کنید.

•    تکنیک ترجمه تلفیق یا Modulation: برایتان پیش آمده که ترجمه دقیق یک جمله، مفهوم را به درستی منتقل نکند؟ در اینجا باید از تکنیک ترجمه تلفیق استفاده کنید.

از این مدل جملات زیاد خواهید دید و لازم است حتما آن را به درستی ترجمه کنید. هر چه بیشتر مطالعه کنید و دانش خود را فرهنگ سخن‌گویان هر دو زبان بیشتر کنید، بهتر از پس اینکار برمی‌آیید.

•    تکنیک ترجمه معادل‌سازی یا Equivalence: این تکنیک کمی سخت است و نیازمند مطالعه بالاست.

زمانی که یک کتاب داستان ترجمه می‌کنید و یا در حال ترجمه فیلم هستید، ممکن است با عباراتی روبرو شوید که در زبان مقصد معادل متفاوتی داشته باشد. اینجاست که باید خلاقیت خود را بسنجید و خوب جستجو کنید.

در ترجمه ضرب‌المثل‌ها معمولاً با این چالش روبرو خواهید شد.

•    تکنیک ترجمه انطباق یا Adaptation: این روش، به تکنیک ترجمه قبل شباهت‌هایی دارد. 

اینجا هم سر و کارتان با عباراتی است که از فرهنگ کشور مبدا ریشه می‌گیرند و نمی‌توان به سادگی برای آن معادل پیدا کرد.

باید جوری آن بخش‌ها را ترجمه کنید که مخاطب شما، به خوبی آن را درک کرده و برای فهمیدن موضوع، نیاز به فکر کردن طولانی‌مدت نداشته باشد.

سخن پایانی

امیدوارم این مقاله به شما دید کافی داده باشد. 

اگر دوست دارید در کار ترجمه پیشرفت کنید و به درآمد برسید، پیشنهاد ما سایت ترجمه تخصصی ترنسیس است. ترنسیس در کنار مترجمین عزیز است و به شما در دریافت سفارش ترجمه کمک می‌کند.

شما چه تکنیک‌هایی می‌شناسید؟ حتما در بخش کامنت‌ها با ما در میان بگذارید، مشتاقانه منتظر نظرات شما هستیم.

  • 19
  • 3
۵۰%
همه چیز درباره
نظر شما چیست؟
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی:۰
غیر قابل انتشار: ۰
جدیدترین
قدیمی ترین
مشاهده کامنت های بیشتر
رسول خطیبی رسول خطیبی سرمربی تیم پیکان

تاریخ تولد: ۳۱ شهریور ۱۳۵۷

نام مستعار: رسول پاشا

محل تولد: تبریز، ایران

حرفه: فوتبالیست سابق، مربی فوتبال

باشگاه کنونی: سرمربی باشگاه پیکان

آغاز فعالیت: ۱۳۷۱ تاکنون

ادامه
امیرحسین صدیق امیرحسین صدیق بازیگر سینما، تلویزیون و تئاتر

تاریخ تولد: ۸ آبان ۱۳۵۱

محل تولد: نیشابور

حرفه: بازیگر سینما، تلویزیون و تئاتر

شروع فعالیت: ۱۳۷۰ تاکنون

تحصیلات: دیپلم بازیگری از مدرسه هنر و ادبیات صدا و سیما

ادامه
باران خوش اندام باران خوش اندام و ماجرای جدایی تا ازدواج مجدد

نام کنونی: نها خوش اندام

تاریخ تولد: ۳۰ شهریور ۱۳۵۲

محل تولد: تهران

اصالت: کورد کورمانج خراسان

حرفه: شاعر، نویسنده، تصنیف سرا

آغاز فعالیت: ۱۳۹۲ تا کنون

ادامه
ساناز سعیدی بیوگرافی ساناز سعیدی بازیگر سینما و تلویزیون و تئاتر

تاریخ تولد: ۲۴ فروردین ۱۳۶۸

محل تولد: تهران

حرفه: بازیگر سینما تلویزیون و تئاتر

آغاز فعالیت: ۱۳۹۵ تاکنون

تحصیلات: لیسانس معماری 

ادامه
جی پی مورگان بیوگرافی جی پی مورگان: مردی که بانکداری را متحول کرد

تاریخ تولد: ۱۷ آوریل ۱۸۳۷

محل تولد: هارتفورد، کنتیکت

ملیت: آمریکایی

حرفه: بانکدار و سرمایه گذار

محل تحصیل: دانشگاه گوتینگن

درگذشت: ۳۱ مارس ۱۹۱۳

ادامه
علی شریفی زارچی بیوگرافی علی شریفی زارچی استادیار اخراج شده شریف

تاریخ تولد: دهه ۶۰ شمسی

محل تولد: تهران

حرفه: استادیار اخراج شده از دانشگاه صنعتی شریف، رئیس کمیته علمی المپیاد جهانی کامپیوتر

تحصیلات: دانش‌آموخته کارشناسی و کارشناسی ارشد مهندسی کامپیوتر از دانشگاه صنعتی شریف و دکتری بیوانفورماتیک از دانشگاه تهران، دانش آموخته دوره‌های پژوهشی و پسادکتری در ماکس پلانک آلمان و دانشگاه دولتی آمریکا

افتخارات: دریافت مدال طلای المپیاد جهانی کامپیوتر در سال ۲۰۰۰، انتخاب به عنوان رئیس کمیته علمی المپیاد جهانی کامپیوتر انتخاب

ادامه
عمران خان بیوگرافی عمران خان نخست وزیر سابق پاکستان

تاریخ تولد: ۵ اکتبر ۱۹۵۲

محل تولد: لاهور، پاکستان

ملیت: پاکستانی

حرفه: نخست وزیر سابق پاکستان

شروع فعالیت: ۲۵ آوریل ۱۹۹۶

حزب سیاسی: تحریک انصاف پاکستان

ادامه
ژوائو فلیکس ژائو فلیکس سوپراستار نوظهرو فوتبال

تاریخ تولد: ۱۰ نوامبر ۱۹۹۹

محل تولد: ویزئو، پرتغال

حرفه: فوتبالیست

پست: مهاجم / هافبک هجومی / وینگر

باشگاه کنونی: الهلال عربستان

شماره پیراهن: ۱۴ 

ادامه
رضا شکاری رضا شکاری بازیکن با استعداد فوتبال ایران

تاریخ تولد: ۱۰ خرداد ۱۳۷۷

محل تولد: محله خاک سفید، تهرانپارس

اصالت: سراب، آذربایجان شرقی، ایران

حرفه: فوتبالیست

پست: هافبک هجومی

باشگاه کنونی: باشگاه فوبتال سپاهان

ادامه

ضرب المثل درباره گل به جملاتی در قالب شعر یا نثر اما قصار و مشهور که حاوی قصه یا پیامی عبرت‌آمیز و دارای نکات آموزنده باشد «مثل» (در عربی) یا «متل» (در فارسی) می‌گویند.

...[ادامه]
ویژه سرپوش