
روزنامه اطلاعات نوشت: در یکی از آنها نوشته شده است، «اگر سر به سر تن به دشمن دهیم، از آن به که گیتی به دشمن دهیم»، که تحریف روشن یکی از ابیات حکیم ابوالقاسم فردوسی از این قرار است: «اگر سر به سر تن به کشتن دهیم، از آن به که ایران به دشمن دهیم»
این تغییر مضحک شعر وطندوستانه فردوسی و گذاردن «گیتی» بهجای «ایران» تاسف برانگیز است.آیا بهتر نیست شرکت بهرهبرداری مترو به جای این قبیل به اصطلاح کارهای فرهنگی به تعمیر پله برقی ایستگاهها و جلوگیری از اعلام اشتباه اسامی ایستگاهها بپردازد و به جای عصبانیت فرهنگ دوستان، شهروندان را از خدمات خود راضی و خرسند کند؟ همچنین اعلام کردهاند که اگر کسی دعاهایی را برای جایی پیامک کند، جایزه خواهد گرفت که دعای ما هم این است قطارهای مترو افزایش یابد و شهروندان در ازدحام واگنها گرفتار نشوند!
جوابیه شرکت مترو تهران در رابطه با گزارش روزنامه اطلاعات
بسمه تعالی
با سلام و احترام
پیرو انتشار مطلبی با عنوان «تحریف خندهدار شعر فردوسی در کتیبههای مترو» مورخ ۶ اردیبهشت ۱۴۰۴، به اطلاع میرساند که ادعای مطرحشده درباره تحریف بیت شاهنامه فردوسی صحت ندارد. متن بیت نصبشده در واگنهای مترو ( همه سر به سر تن به کشتن دهیم/به آید که گیتی به دشمن دهیم)، دقیقاً منطبق با متن شاهنامه فردوسی (داستان خاقان چین، بیت ۱۱۸، بر اساس نسخه تصحیح جلال خالقی مطلق) است و هیچگونه تحریفی در آن صورت نگرفته است. برخلاف ادعای مطرح شده در مطلب آن روزنامه وزین، بیت مورد اشاره با واژه «ایران» در هیچ نسخه معتبری از شاهنامه وجود ندارد.
- 11
- 5