چهارشنبه ۲۵ تیر ۱۴۰۴
۱۶:۴۷ - ۱۳ شهریور ۱۴۰۰ کد خبر: ۱۴۰۰۰۶۱۰۳۴
چهره ها در سینما و تلویزیون

خودم را مقصر ورود سریال های چین و کره به دوبله می دانم

نصرالله مدقالچی,دوبله
نصرالله مدقالچی، مدیردوبلاژ و گوینده باسابقه تلویزیون با بیان اینکه متاسفانه کرونا همه را زمین گیر کرده است، از دشواری های کار در حوزه دوبله و آسیب هایی که همواره به این هنر وارد می شود، گفت.

این صدای ماندگار دوبله در گفت و گویی با ایسنا درباره اینکه ویروس کرونا محدودیت هایی را در حوزه دوبله ایجاد کرده و باعث شده است تا گویندگان برای حفظ سلامت خود به شکل انفرادی در اتاق های ضبط حاضر شوند، اظهار کرد: متاسفانه وضعیت دوبله قبل از کرونا هم تغییر نکرده بود و ضعف هایی داشته و دارد که در حال حاضر با وجود کرونا دشواری های بیشتری را برایمان ایجاد کرده است. یکی از مهم ترین آنها نبود تعامل در صداست. منِ دوبلور باید صدای همکارم را بشنوم تا بتوانم حرف بزنم و احساسم را درست بیان کنم؛ بنابراین در چنین شرایطی نمی توان توقع زیادی از دوبله داشت. 

وی ادامه داد: وقتی این روزها گوینده ها به شکل جدا جدا صحبت می کنند و هیچ بده بستانی میان آنها شکل نمی گیرد، برای ما با سابقه ها هم احتمال بروز هر اشتباه و سهل انگاری وجود دارد، وای به حال گویندگانی که سابقه کارشان کم است. از طرفی دیگر در چنین شرایطی کار برای مدیران دوبلاژ دشوارتر شده است؛ چراکه باید برای یک کار، چند روز زمان بگذارند. متاسفانه ویروس کرونا از هواپیما گرفته تا ما انسان ها و همه چیز را زمین گیر کرده است.

مدقالچی همچنین در پاسخ به اینکه دوبله با تمام دشواری های کرونا، نسبتا توانسته خودش را حفظ کند و کمتر آسیب ببیند، نظرش را اینگونه بیان کرد: انصافا همکاران ما در این حوزه خوب کار می کنند، ولی برخی هم واقعا بی سواد هستند و از ناکجا آباد آمده اند و گویندگی می کنند. متاسفانه برخی از همین گویندگان حتی اسم خودشان را هم بلد نیستند، بنویسند اما می آیند و کار می کنند و باید هم راه داده شوند؛ وگرنه راه های دیگر را می بندند.

این مدیر دوبلاژ سپس به لزوم بهره مندی از تجربه کافی در حوزه مدیریت دوبلاژ اشاره کرد و درباره افرادی که عضو انجمن دوبله با مدیریت جدید می شوند، تصریح کرد: به نظرم خیلی از گویندگانی که به عنوان مثال عضو هیات فنی انجمن دوبله شده اند، آنقدر که باید تجربه کافی در پذیرفتن این مسئولیت را ندارند. من نمی دانم کمیته فنی ـ به غیر از ناصر ممدوح و محمود قنبری عزیز که من قبولشان دارم ـ گویندگان ناشی را برای کار نزد کدام مدیران دوبلاژ می فرستند تا کار یاد بگیرند؟ اگر به این سوال من پاسخ بدهند، ممنون می شوم. خیلی از همکاران ما هنوز به مرحله ای نرسیده اند که عضو کمیته فنی شوند. به نظر من به غیر از آقایان ناصر ممدوح و محمود قنبری، بقیه مردود هستند. من همکارانم را دوست دارم ولی به لحاظ حرفه ای آنها را قضاوت می کنم. امیدوارم در هر صورت در انجمن جدید، اتفاقات خوبی برای دوبله بیفتد ولی من اصلا نه انجمن را دنبال می کنم و نه شرکت می کنم، رای هم نمی دهم و فقط راه خودم را می روم.

او سپس درباره افزایش دوباره سریال های اروپایی و امریکایی در تلویزیون در حالی که پیش تر اغلب شاهد خرید و پخش سریال های کره ای و چینی در قاب تلویزیون بودیم، در پاسخ به اینکه آیا این روند به ارتقای کیفی دوبله کمکی می کند؟ خاطرنشان کرد: به نظرم کارها خیلی در بحث کیفی دوبله تاثیر دارند. اصلا چین و کره توانایی ساختن فیلم و سریال ندارند. متاسفانه باعث گشایش اینگونه سریال ها در تلویزیون خود من بودم. چند سال پیش سریال چینی «افسانه شجاعان» را دوبله کردم و بعد از آن دیگر اینگونه کارها سرازیر شدند و ادامه پیدا کردند. من خودم را مقصر می دانم.

این دوبلور باتجربه در بخشی دیگری از گفت و گو با ایسنا در پاسخ به اینکه آیا در این سال ها واحد دوبلاژ توانسته تاحدودی برای نسل طلایی دوبله، جایگزینی معرفی کند؟ گفت: نمی دانم پاسخ شلاقی به این پرسش بدهم یا خیر؛ در حال حاضر که شرایط کرونایی حاکم است از گویندگان تست گرفته نمی شود ولی دو سال گذشته که این اتفاق در سازمان صداوسیما افتاد از میان دو هزار نفر، فکر می کنم ۱۸ نفر را برای گویندگی واحد دوبلاژ انتخاب کردند که از نیروهای جوان بودند و متاسفانه از میان این تعداد چند نفرشان شب خوابیدند و استغرالله صبح که بیدار شدند ادعای پیغمبری کردند! یعنی درواقع رویشان زیاد شد ولی عده ای از همان نیروهای جوان هم در حال حاضر مشغول به کار هستند و بسیار مودب، باسواد و بااستعداد هستند؛ حالا باید دید با حضورشان چه اتفاقی در دوبله خواهد افتاد.

مدقالچی در عین حال تاکید کرد: گویندگان جوان باید با مدیران دوبلاژ کاربلدی همچون محمود قنبری، زهره شکوفنده و ... کار کنند نه اینکه با کسانی کار کنند که من تا به حال در زندگی ام به آنها کار نداده ام چون از نظر من کاربلد نیستند. به نظرم پایه و اساس هرکاری در دوبله، مدیر دوبلاژ خوب است، ولی وقتی نیست گویندگان از چه کسی یاد بگیرند؟ متاسفانه شنیده ام برخی از همین مدیران دوبلاژ به گویندگانشان می گویند رل هایتان را ندید، بخوانید و بروید! ما در دوبله صداهای درخشان زیاد داریم اما نه به درخشانی صدای زنده یادان ژاله کاظمی، مهین کسمایی و ... بلکه صداهای خوبمان در حد روز هستند.

نصرالله مدقالچی,دوبله

او در سخنانش تاکید کرد: من جوانان را با وعده های نا به جا فریب نمی دهم، هرکدام شان به درد دوبله بخورند و استعداد داشته باشند، پشتیبانی می کنم و با آنها کار هم می کنم ولی آنهایی هم که شایسته این حرفه نباشند خیلی رک نظرم را می گویم. شاید در ابتدا به من فحش هم بدهند اما بعدها متوجه می شوند چه خدمتی به آنها کردم. 

مدقالچی سپس در پاسخ به اینکه چه راهکاری دارید تا حرفه دوبله آسیب جدی نبیند؟ گفت: ان شاءالله که آسیب ببیند تا شاید خیالشان راحت شود. من واقعیت ها را می گویم. متاسفانه هرچه قطعه هنرمندان وسعت بیشتری پیدا کند و تعداد بیشتری را در آنجا خاک کنند، خیالشان راحت تر می شود. به نظر من امید در کلام است، وقتی یک سلسله مراتب اشتباه است، پس چه امیدی می توان داشت؟!

این مدیر دوبلاژ همچنین نسبت به وضعیت این روزهای تلویزیون انتقاد کرد و گفت: باید تلویزیون و رسانه را در ایران فراموش کرد؛ چراکه رسانه مرده است. به عنوان مثال تلویزیون از عید تا به حال فقط یک بار به گویندگانش پول داده است و گویا اصلا به فکر اجاره خانه های آنها و هزینه زندگی شان نیست. من خودم مشکلی به لحاظ مالی ندارم چون اصلا کار نمی کنم و گاهی فقط در برخی آثار مستند و فیلم های سینمایی گویندگی می کنم و احتیاجی هم ندارم. وقتی اجاره خانه گویندگان چندین ماه عقب بیفتد و از سازمان طلبکار باشند، با چه انگیزه ای سر کار حاضر شوند؟ 

مدقالچی در پایان درباره فعالیت این روزهایش در عرصه دوبله اعلام کرد: من سالهاست دوبله تدریس می کنم و الان هم مشغول تدریس هستم. در شرایط این روزهای کرونا هم در فضای ۱۲۰ متری با رعایت پروتکل های بهداشتی و تست اکسیژن خون و تب سنجی، شرکت کنندگان با فاصله یک و نیم متری از یکدیگر در کلاس حاضر می شوند. 

نصرالله مدقالچی,دوبله

به گزارش ایسنا، نصرالله مدقالچی از صداپیشگان برجسته دوبله است که تاکنون در آثاری چون «عیسی مسیح» به جای راوی، «محمد رسول الله» در نقش ابوسفیان، «بینوایان» به جای ژان والژان، «فرار بزرگ» در نقش دنی، «رابین هود» به جای شخصیت پرنس جان، «گربه های اشرافی» به جای اومالی، «هیچکاک» در نقش آلفرد هیچکاک و خیلی آثار مطرح روز دنیا صداپیشگی کرده است.

  • 19
  • 3
۵۰%
همه چیز درباره
نظر شما چیست؟
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی:۰
غیر قابل انتشار: ۰
جدیدترین
قدیمی ترین
مشاهده کامنت های بیشتر
هیثم بن طارق آل سعید بیوگرافی هیثم بن طارق آل سعید؛ حاکم عمان

تاریخ تولد: ۱۱ اکتبر ۱۹۵۵ 

محل تولد: مسقط، مسقط و عمان

محل زندگی: مسقط

حرفه: سلطان و نخست وزیر کشور عمان

سلطنت: ۱۱ ژانویه ۲۰۲۰

پیشین: قابوس بن سعید

ادامه
بزرگمهر بختگان زندگینامه بزرگمهر بختگان حکیم بزرگ ساسانی

تاریخ تولد: ۱۸ دی ماه د ۵۱۱ سال پیش از میلاد

محل تولد: خروسان

لقب: بزرگمهر

حرفه: حکیم و وزیر

دوران زندگی: دوران ساسانیان، پادشاهی خسرو انوشیروان

ادامه
صبا آذرپیک بیوگرافی صبا آذرپیک روزنامه نگار سیاسی و ماجرای دستگیری وی

تاریخ تولد: ۱۳۶۰

ملیت: ایرانی

نام مستعار: صبا آذرپیک

حرفه: روزنامه نگار و خبرنگار گروه سیاسی روزنامه اعتماد

آغاز فعالیت: سال ۱۳۸۰ تاکنون

ادامه
یاشار سلطانی بیوگرافی روزنامه نگار سیاسی؛ یاشار سلطانی و حواشی وی

ملیت: ایرانی

حرفه: روزنامه نگار فرهنگی - سیاسی، مدیر مسئول وبگاه معماری نیوز

وبگاه: yasharsoltani.com

شغل های دولتی: کاندید انتخابات شورای شهر تهران سال ۱۳۹۶

حزب سیاسی: اصلاح طلب

ادامه
زندگینامه امام زاده صالح زندگینامه امامزاده صالح تهران و محل دفن ایشان

نام پدر: اما موسی کاظم (ع)

محل دفن: تهران، شهرستان شمیرانات، شهر تجریش

تاریخ تاسیس بارگاه: قرن پنجم هجری قمری

روز بزرگداشت: ۵ ذیقعده

خویشاوندان : فرزند موسی کاظم و برادر علی بن موسی الرضا و برادر فاطمه معصومه

ادامه
شاه نعمت الله ولی زندگینامه شاه نعمت الله ولی؛ عارف نامدار و شاعر پرآوازه

تاریخ تولد: ۷۳۰ تا ۷۳۱ هجری قمری

محل تولد: کوهبنان یا حلب سوریه

حرفه: شاعر و عارف ایرانی

دیگر نام ها: شاه نعمت‌الله، شاه نعمت‌الله ولی، رئیس‌السلسله

آثار: رساله‌های شاه نعمت‌الله ولی، شرح لمعات

درگذشت: ۸۳۲ تا ۸۳۴ هجری قمری

ادامه
نیلوفر اردلان بیوگرافی نیلوفر اردلان؛ سرمربی فوتسال و فوتبال بانوان ایران

تاریخ تولد: ۸ خرداد ۱۳۶۴

محل تولد: تهران 

حرفه: بازیکن سابق فوتبال و فوتسال، سرمربی تیم ملی فوتبال و فوتسال بانوان

سال های فعالیت: ۱۳۸۵ تاکنون

قد: ۱ متر و ۷۲ سانتی متر

تحصیلات: فوق لیسانس مدیریت ورزشی

ادامه
حمیدرضا آذرنگ بیوگرافی حمیدرضا آذرنگ؛ بازیگر سینما و تلویزیون ایران

تاریخ تولد: تهران

محل تولد: ۲ خرداد ۱۳۵۱ 

حرفه: بازیگر، نویسنده، کارگردان و صداپیشه

تحصیلات: روان‌شناسی بالینی از دانشگاه آزاد رودهن 

همسر: ساناز بیان

ادامه
محمدعلی جمال زاده بیوگرافی محمدعلی جمال زاده؛ پدر داستان های کوتاه فارسی

تاریخ تولد: ۲۳ دی ۱۲۷۰

محل تولد: اصفهان، ایران

حرفه: نویسنده و مترجم

سال های فعالیت: ۱۳۰۰ تا ۱۳۴۴

درگذشت: ۲۴ دی ۱۳۷۶

آرامگاه: قبرستان پتی ساکونه ژنو

ادامه
دیالوگ های ماندگار درباره خدا

دیالوگ های ماندگار درباره خدا دیالوگ های ماندگار درباره خدا پنجره ای به دنیای درون انسان می گشایند و راز و نیاز او با خالق هستی را به تصویر می کشند. در این مقاله از سرپوش به بررسی این دیالوگ ها در ادیان مختلف، ادبیات فارسی و سینمای جهان می پردازیم و نمونه هایی از دیالوگ های ماندگار درباره خدا را ارائه می دهیم. دیالوگ های سینمایی معروف درباره خدا همیشه در تاریکی سینما طنین انداز شده اند و ردی عمیق بر جان تماشاگران بر جای گذاشته اند. این دیالوگ ها می توانند دریچه ای به سوی دنیای معنویت و ایمان بگشایند و پرسش های بنیادین بشری درباره هستی و آفریننده آن را به چالش بکشند. دیالوگ های ماندگار و زیبا درباره خدا نمونه دیالوگ درباره خدا به دلیل قدرت شگفت انگیز سینما در به تصویر کشیدن احساسات و مفاهیم عمیق انسانی، از تاثیرگذاری بالایی برخوردار هستند. نمونه هایی از دیالوگ های سینمایی معروف درباره خدا در اینجا به چند نمونه از دیالوگ های سینمایی معروف درباره خدا اشاره می کنیم: فیلم رستگاری در شاوشنک (۱۹۹۴): رد: "امید چیز خوبیه، شاید بهترین چیز. و یه چیز مطمئنه، هیچ چیز قوی تر از امید نیست." این دیالوگ به ایمان به خدا و قدرت امید در شرایط سخت زندگی اشاره دارد. فیلم فهرست شیندلر (۱۹۹۳): اسکار شیندلر: "من فقط می خواستم زندگی یک نفر را نجات دهم." این دیالوگ به ارزش ذاتی انسان و اهمیت نجات جان انسان ها از دیدگاه خداوند اشاره دارد. فیلم سکوت بره ها (۱۹۹۱): دکتر هانیبال لکتر: "خداوند در جزئیات است." این دیالوگ به ظرافت و زیبایی خلقت خداوند در دنیای پیرامون ما اشاره دارد. پارادیزو (۱۹۸۸): آلفردو: خسته شدی پدر؟ پدر روحانی: آره. موقع رفتن سرازیریه خدا کمک می کنه اما موقع برگشتن خدا فقط نگاه می کنه. الماس خونین (۲۰۰۶): بعضی وقتا این سوال برام پیش میاد که خدا مارو به خاطر بلاهایی که سر همدیگه میاریم می بخشه؟ ولی بعد به دور و برم نگاه می کنم و به ذهنم می رسه که خدا خیلی وقته اینجارو ترک کرده. نجات سربازان رایان: فرمانده: برید جلو خدا با ماست ... سرباز: اگه خدا با ماست پس کی با اوناست که مارو دارن تیکه و پاره می کنن؟ بوی خوش یک زن (۱۹۹۲): زنها ... تا حالا به زن ها فکر کردی؟ کی خلقشون کرده؟ خدا باید یه نابغه بوده باشه ... زیر نور ماه: خدا خیلی بزرگتر از اونه که بشه با گناه کردن ازش دور شد ... ستایش: حشمت فردوس: پیش خدا هم که باشی، وقتی مادرت زنگ می زنه باید جوابشو بدی. مارمولک: شاید درهای زندان به روی شما بسته باشد، اما درهای رحمت خدا همیشه روی شما باز است و اینقدر به فکر راه دروها نباشید. خدا که فقط متعلق به آدم های خوب نیست. خدا خدای آدم خلافکار هم هست. فقط خود خداست که بین بندگانش فرقی نمی گذارد. او اند لطافت، اند بخشش، بیخیال شدن، اند چشم پوشی و رفاقت است. دیالوگ های ماندگار درباره خدا؛ دیالوگ فیلم مارمولک رامبو (۱۹۸۸): موسی گانی: خدا آدمای دیوونه رو دوس داره! رمبو: چرا؟ موسی گانی: چون از اونا زیاد آفریده. سوپر نچرال: واقعا به خدا ایمان داری؟ چون اون میتونه آرامش بخش باشه. دین: ایمان دارم یه خدایی هست ولی مطمئن نیستم که اون هنوز به ما ایمان داره یا نه. کشوری برای پیرمردها نیست: تو زندگیم همیشه منتظر بودم که خدا، از یه جایی وارد زندگیم بشه ولی اون هیچوقت نیومد، البته اگر منم جای اون بودم خودمو قاطی همچین چیزی نمی کردم! دیالوگ های ماندگار درباره خدا؛ دیالوگ فیلم کشوری برای پیرمردها نیست سخن پایانی درباره دیالوگ های ماندگار درباره خدا دیالوگ های ماندگار درباره خدا در هر قالبی که باشند، چه در متون کهن مذهبی، چه در اشعار و سروده ها و چه در فیلم های سینمایی، همواره گنجینه ای ارزشمند از حکمت و معرفت را به مخاطبان خود ارائه می دهند. این دیالوگ ها به ما یادآور می شوند که در جستجوی معنای زندگی و یافتن پاسخ سوالات خود، تنها نیستیم و همواره می توانیم با خالق هستی راز و نیاز کرده و از او یاری و راهنمایی بطلبیم. دیالوگ های ماندگار سینمای جهان درباره خدا گردآوری: بخش هنر و سینمای سرپوش

ویژه سرپوش