به گزارش ایسنا و به نقل از انگجت، در آینده مترجم گوگل( Google Translate) قادر خواهد بود ضمن ترجمه یک زبان به زبان دیگر در زمان واقعی، سخنرانی های طولانی را هم به حالت نوشتار درآورده و ترجمه کند.
شرکت گوگل این خصوصیت موسوم به" حالت رونوشت"( Transcribe mode) را در رویدادی در سانفرانسیسکو معرفی نموده است که در آن بعضی از پروژه های هوش مصنوعی خود را به نمایش گذاشته است.
گوگل قبلاً یک مترجم را برای اپلیکیشن موبایل معرفی کرده بود، ولی این مترجم تنها برای مکالمات و جملات کوتاه بین دو نفر طراحی شده بود در حالیکه این خصوصیت جدید برای گفتارهای بلند و سخنرانی ها طراحی شده است.
حالت رونوشت راهی را برای کاربران فراهم می کند که به طور مثال سخنرانی ها به زبان های دیگر یا فیلم های خارجی را در تلویزیون های هوشمند تماشا کنند به دلیل آن که مترجم گوگل، آن ها را بصورت زنده به زبان کاربر ترجمه می کند.
لازم به ذکر است که این خصوصیت بعد از راه اندازی به اتصال به اینترنت احتیاج خواهد داشت، به دلیل آن که ترجمه از طریق سرورهای گوگل و نه در دستگاه های کاربران انجام خواهد شد و در ابتدا صرفا با صدای زنده ضبط شده از طریق بلندگوی گوشی کار خواهد کرد.
این ویژگی بطور مستمر کلمات را ارزیابی می کند، ترجمه ها را طبق محتوای جملات تغییر می دهد و روند کلی را نشانه گذاری می کند.
احتمالاً کاربران در ابتدا با بعضی از ترجمه های عجیب و غریب مواجه خواهند شد، هرچند گوگل گفته است که هوش مصنوعی با آموختن از نسخه های مختلف به سرعت و به طور قابل توجهی بهبود می یابد.
در حال حاضر این خصوصیت در چندین زبان من جمله اسپانیایی، آلمانی و فرانسوی مورد آزمایش قرار گرفته است.
انتظار می رود " حالت رونوشت" در ماه های آتی عرضه شود، ولی گوگل می گوید هنوز جدول زمانی مشخصی وجود ندارد. گوگل همچنین گفت که این ویژگی در ابتدا برای دستگاه های اندرویدی عرضه خواهد شد.
- 12
- 4