
به گزارش تسنیم، بخش بازار یکی از بخشهای مهم جشنواره جهانی فجر است که در آن فیلمسازان و توزیع کنندگان بینالمللی حضور دارند و در تعامل با یکدیگر به خرید و فروش آثار سینمای جهان میپردازند. بخش بازار همواره نقش ویژهای در تبادل فرهنگ و سینمای کشورهای مختلف جهان دارد. مسئولان برگزاری این جشنواره نیز امیدوارند با برگزاری این بخش سینمای ایران را به جهان صادر کنند.
کوریا هیونگجو لی نماینده یکی از کمپانیهای دعوت شده به برای حضور در جشنواره فجر درباره علت و نحوه حضور کمپانیاش در این جشنواره گفت و عنوان کرد: ما یک شرکت خصوصی هستیم و برای دولت کره کار نمیکنیم. اسم کمپانی ما «ال» است. من دیروز صبح ساعت ۴ صبح رسیدم و زمان زیادی برای فعالیت کاری نداشتم. میدانید که پرسه خرید فیلم، یک پروسه زمانبر است. بعد از این که فیلم را میبینید؛ مذاکرات و صحبتها شروع میشود و تا به نتیجه رسیدن موضوع کمیزمان میبرد. بنابراین از فردا به دنبال کارم خواهم رفت.
وی افزود: من توزیعکننده هستم و نه تولیدکننده؛ کار من در این جشنواره و جشنوارههایی نظیر این خرید آثار هنری مرتبط با فیلم و فیلمسازی است. من اینجام تا آثار را از اینجا بخرم و برای کره ببرم و اثری از سینمای کره برای ایران نیاوردهام بخاطر اینکه من یک توزیع کننده هستم و نه یک سازنده فیلم؛ فروش آثار سینمای کره در حیطه وظایف من نیست.
هیونگجو لی همچنین از تجربههای جهانی خود گفت و تصریح کرد: من پیش از این در فستیوالهای بزرگ دنیا شرکت کردم و از آنها فیلم خریدهام. از جمله این جشنوارهها میتوان به جشنواره برلین، کن، جشنواره ونیز، بازار فیلم امریکا و … اشاره کرد. در واقع من در سال به بیش از ۵ بازار فیلم میروم.
وی افزود:حضور من در این جشنواره دلایل زیادی دارد. ابتدا باید بگویم که من به این جشنواره دعوت شدهام. از طرفی ایران فیلمسازهای بزرگی نظیر ابراهیم حاتمیکیا و عباس کیارستمی دارد. بنابراین شما کارگردانهای خوبی دارید و این پتانسیل خوبی برای حضو فیلمهای ایرانی در کشورهای دیگر است. این به کمپانی ما شانس میدهد تا بتوانیم فیلمهای خوبی را برای توزیع در کره پیدا کنیم. زیر درخت زیتون یکی از فیلمهایی است که من آن را دیدهام و بسیار دوست دارم.
جشنواره جهانی فجر چشمانداز متفاوتی دارد
فیلمساز و محقق ایرانی-بریتانیایی اعتقاد دارد فیلمهای حاضر در جشنواره جهانی فجر، هنری و روایی است و استعدادهای زیادی را میتوان در این جشنواره دید.
به گزارش ستاد خبری سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، سارا کارا فیلمساز و محقق سینما ۲۵ ساله ایرانی-بریتانیایی است که در لندن متولد شده و در کشورهای مختلف نظیر آمریکا و انگلیس زندگی کرده است. او به تازگی از دانشگاه کینگستن و گرند ولی میشیگان در رشته سینمای تجربی فارغالتحصیل شده است. او میگوید به ایران آمده است تا در مورد صنعت فیلمسازی در ایران بیشتر بداند. وی با اشاره به فضای جشنواره امسال گفت: خیلی هیجانزدهام که اینجا هستم. فضای جشنواره بسیار خوشایند است و فیلمسازان زیادی با ملیتهای مختلف در اینجا حضور دارند. فضای این جشنواره، بسیار هنری و منحصربهفرد است و فیلمهای بسیار خوبی نمایش داده میشوند.
این فیلمساز بریتانیایی با اشاره به شناخت خود از سینمای ایران افزود: من سال ۲۰۱۰ در جشنواره فیلم دوبی شرکت کردم که خوشبختانه مرحوم کیارستمی هم در آنجا بود و با ایشان ملاقات کردم. کیارستمی یکی از قدرتمندترین فیلمسازان عصر حاضر بود و من چیزهای زیادی از او یاد گرفتم. فیلمسازان ایرانی دیگری نظیر مجید برزگر و اصغر فرهادی را به خوبی میشناسم و با آثار مطرح و مهم سینمای ایران به خوبی آشنا هستم. خوشحالم که در جشنواره فجر حضور دارم و میتوانم چیزهای زیادی یاد بگیرم.
سارا کارا با بیان نقاط مثبت برگزاری جشنواره جهانی فیلم فجر خاطر نشان کرد: این فستیوال از نظر عمومی فارغ از اینکه شما فیلمساز باشید یا نباشد، بسیار جذاب و خوشایند است. با فستیوالهای بزرگی که در دنیا نظیر آمریکا یا بریتانیا برگزار میشود کاملاً متفاوت است و چشمانداز بسیار متفاوتی نسبت به سینمای جهان دارد. فیلمهای حاضر در جشنواره جهانی فجر، هنری و روایی است و استعدادهای زیادی را میتوان در آن دید و این بسیار زیباست.
وی در پایان با بیان اینکه آثار مختلفی را ساخته به پیشینه هنری خود اشاره کرد و گفت: من چند فیلم کوتاه ساختهام که آخرین فیلمم در جشنواره فیلم کوتاه ماهاراشترای هند حاضر بود. پیش از آن فیلم کوتاه تجربی دیگری ساختم که دو سال متوالی در سالهای ۲۰۱۰ و ۲۰۱۱ در جشنواره فیلم دوبی نمایش داده شد و آن هم تجربه خوبی بود، اما شخصاً تمایل دارم در صنعت فیلمسازی در ایران مشارکت بیشتری داشته باشم. امیدوارم کارگردانهای ایرانی بیشتری را در این جشنواره ملاقات کنم و راه خوبی برای همکاری پیدا کنیم.
شهرام مکری: جشنواره جهانی باید به سمت خصوصی سازی حرکت کند
شهرام مکری معتقد است مهمترین کاری که در جشنواره جهانی باید اتفاق بیفتد، رفتن به سمت خصوصی سازی است.
شهرام مکری با ابراز رضایت از نحوه برگزاری جشنواره جهانی فیلم فجر گفت: به گمان من جشنواره در مسیری درست و به سمت الگوهایی مشخص و استاندارد گام برمی دارد که بر روی آن تحقیق صورت گرفته است. بدون شک کمبودهایی نیز وجود دارد، اما جشنواره جهانی فیلم فجر به شکل فعلی آن یک جشنواره جوان است که دومین دوره خود را از سر می گذراند و از این منظر اتفاق درستی در حال رخ دادن است.
کارگردان «ماهی و گربه» افزود: مهمترین کاری که در فستیوال باید اتفاق بیفتد، به نظر من رفتن به سمت خصوصی سازی جشنواره است. برای قرار گرفتن در رده بندی های بین المللی و کسب درجه، لازم است جشنواره دبیرخانه خصوصی داشته باشد و هزینه های خود را از طریق اسپانسر تامین کند. جشنواره هرچقدر بتواند خود را از دولت جدا کند، مسیر درست تری را طی خواهد کرد. ولی در مجموع به لحاظ ساختار و شکل و آن چیزی که از برگزاری جشنواره می بینیم، همه چیز درست پیش می رود.
مکری در خصوص وضعیت جشنواره جهانی فیلم فجر در مقایسه با دیگر جشنواره های بین المللی گفت: برخی از اظهارنظرها درباره جشنواره فجر شاید بدلیل این باشد که افراد در موقعیت جشنواره های دیگر قرار نداشته اند. مثلا می گویند چرا جشنواره در جایی برگزار می شود که طبقات پایین آن بازار موبایل است. در حالی که فستیوال فیلم پوسان به عنوان یکی از مهم ترین فستیوال های آسیا، دقیقا در چنین شرایطی و در مجتمع های مشابه چارسو برگزار می شود. برای چنین اظهارنظرهایی شاید لازم باشد افراد تحقیق بیشتری داشته باشند. در نهایت اینکه جشنواره فجر به سمت استاندارد شدن پیش می رود و اگر دیپلماسی فرهنگی را ارائه تصویری از جامعه به دیگر کشورهای جهان بدانیم، این اتفاق در جشنواره جهانی فیلم فجر در حال رخ دادن است.
هنرجویان ایرانی ایدههای پیچیده و خلاقی دارند
فرهاد توحیدی براین باور است که برتری ایده و خلاقیت هنرجویان ایرانی در کارگاههای آموزشی که با حضور هنرجویان ایرانی و خارجی برگزار میشود٬ کاملا نمایان است.
فرهاد توحیدی در خصوص وضعیت کلی کارگاههای برگزار شده گفت: خروجی کارگاه شش ساعتهای که برگزار شد خیلی خوب بود. خروجی این کارگاه، حدود ۱۱ فیلمنامه و طرح بود که به جرات می توانم بگویم سه تای آنها خیلی خوب هستند.
توحیدی در توضیح تفاوتهای میان شرکتکنندگان ایرانی و خارجی کارگاه فیلمنامهنویسی خود گفت: واقعا باید بگویم بچههای ما خیلی متفاوت و بهتر از شرکت کنندگان خارجی هستند. ایده های ارائه شده از سوی شرکتکنندگان ایرانی جذابتر، پیچیدهتر، فکر شدهتر و موثرتر بود. از شرکتکنندگان خارجی چهار طرح داریم و طرح پنجمی هم در راه است، اما در مجموع کار بچههای خودمان خیلی بهتر است.
این فیلمنامهنویس باسابقه سینمای ایران درباره روند کلی جشنواره جهانی فیلم فجر اظهار داشت: آقای میرکریمی سال گذشته اتفاقی دوستداشتنی را رقم زد و امسال چند گام بلند رو به جلو برداشته شده است. برنامهها را که می بینیم، تفاوت چشمگیری با اولین دوره جشنواره جهانی پس از جدا از شدن از جشنواره ملی داشته است. پیش از آن هم بخش بینالملل جشنواره به دلایل متعدد، عملا در سایه جشنواره ملی محو شده بود. در واقع بخش بین الملل فجر پیش از جدایی از بخش ملی، هیچگاه در حد یک جشنواره بینالمللی نبود.
توحیدی اضافه کرد: فیلم های بزرگ و کارگردانان صاحب نام تمایل چندانی به حضور در این جشنواره نداشتند، چون آنها به نمایش اول فیلم خود اهمیت زیادی میدهند. ضمن اینکه با توجه به مختصات فرهنگی ما، قادر نیستیم هر آنچه جشنوارههای دیگر پخش میکنند را به نمایش بگذاریم؛ از این جهت انتخابهای ما محدودتر خواهد بود و در همین دایره محدود نیز، گاهی ناچار به جرح و تعدیل فیلمها هستیم. فیلمسازان عادت ندارند درباره جرح و تعدیل فیلمهایشان با جشنواره ها چانه زنی کنند.
وی در پایان گفت: خوشبختانه پس از جدا شدن از بخش ملی و با مدیریت میرکریمی، شاهد تعریفی نو و یک جهت گیری تازه هستیم و به سمت تمرکز بر آثاری میرویم که ضمن ارزشمند و دارای اعتبار بودن، به طور معمول در جشنوارههای اسم و رسمدار حضور پیدا نمیکنند؛ این مساله به دلیل جنبههای هنری، روشنفکری و نخبهگرایانهای چنین فیلمهایی است. اما همین مساله میتواند تبدیل به ویژگی جشنواره جهانی فجر شود و با جذب فیلمهای آسیایی یا جهان اسلام، می توان جشنواره را صاحب تعریف خاص خود کرد. این تعریف به تازگی در حال شکلگیری است و امیدوارم این روند تداوم داشته باشد و آقای میرکریمی بتواند برنامههایش را اجرا کند. در صورت پیگیری این خط، جشنواره جهانی فیلم فجر جایگاه خود را در میان جشنواره های جهانی پیدا خواهد کرد؛ متمایز خواهد شد و به طور حتم مورد توجه قرار خواهد گرفت.
توحیدی با اشاره به اینکه کارگاهها در پردیس چارسو در سالنهای سینما برگزار میشود٬ پیشنهاد کرد فضای مناسبتری برای این جلسات انتخاب شود تا به این ترتیب مسئول برگزاری کارگاه و هنرجوها در کنار هم باشند و تعامل بیشتری بین آنان شکل بگیرد.
جشنواره جهانی نه فقط برای سینماگران بلکه برای مردم هم جذاب است
نگار جواهریان بازیگر فیلم «نگار» معتقد است که جشنواره جهانی فیلم فجر با گذشت زمان بهبود یافته است و سال به سال بهتر خواهد شد.
نگار جواهریان درباره شرایط آماده سازی و مراحل کار گفت: افراد زیادی برای برگزاری هرچه بهتر این رویداد تلاش کرده اند و این موضوع بسیار ارزشمند است. این جشنواره فقط برای سینماگران جذابیت ندارد بلکه مردم هم از آن لذت خواهند برد. جشنواره جهانی فیلم فجر یک جشن بسیار مهم و حرفه ای است. سه سال است که جشنواره بین المللی از بخش داخلی یا همان ملی جدا شده است؛ بخصوص در دو سال اخیر مدیریت جشنواره جهانی را خود سینماگران بر عهده گرفتند و حمایت دولت هم تا امروز خوب بوده است.
وی درباره ضرورت شکل گیری جشنواره جهانی نیز بیان کرد: جشنواره جهانی نیاز به زمان دارد. قطعا با گذر زمان جشنواره به ایده ال های پیش بینی شده نزدیک می شود. هر پروژه ای در ابتدا نقص هایى دارد که با گذر زمان بهبود خواهد یافت. ما عموما افرادی هستیم که وقتی به چیزی عادت می کنیم برایمان سخت است که از آن جدا شویم و رهایش کنیم اما دلایل فراوانی برای جدایی بخش بین الملل از قسمت داخلی وجود دارد که یکی از دلایل آن زمان برگزاری بخش ملی جشنواره فجر بود که با جشنواره مهمی مانند جشنواره فیلم برلین تداخل داشت. اما درباره ضرورت استقلال جشنواره جهانی فجر در ایران باید بگویم که حتماً نیازمند چنین رویدادی هستیم.
امروز در اکثر جاهاى دنیا ایران را با سینمایش به یاد مى آورند و به آن احترام می گذارند. پس چرا نباید چنین جشنواره ای داشته باشیم؟ خیلی با ارزش است کشوری مانند ایران که سینمای شناخته شده ای دارد، فستیوال جهانى معتبری داشته باشد. ضمناً چنین جشنواره اى می تواند جایگاه ایران را در دنیا به لحاظ اجتماعی و سیاسی تغییر دهد. وی درباره عملکرد جشنواره در سال های گذشته نیز گفت: رضا میرکریمی گزارش ویژه ای را در خصوص عملکرد جشنواره بین المللی در دو سال اخیر ارائه داده که شامل توضیحاتی مفصل درباره جایگاه جشنواره جهانی است. پیش تر عده ای معتقد بودند که نباید جشنواره جهانی از بخش ملی جدا می شد. آقای میر کریمی با مهر و دوستی بسیار زیادی به دوستان سینماگر مسائل را توضیح دادند. باز هم می گویم که جشنواره جهانی نیاز به زمان دارد تا جایگاه خود را پیدا کند. باید منتظر باشیم و ببینیم که در روزهای آتی چه اتفاقاتی رخ می دهد. مهمان های ویژه ای در جشنواره حضور پیدا خواهند کرد. آنها برای سینما آمده اند و تمام برنامه ریزی ها در حوزه فرهنگ و سینما برای آنها صورت گرفته است. تعداد افرادی که همراه جشنواره هستند و برایش زحمت مى کشند نیز نسبت به سال های گذشته افزایش یافته است. بسیاری از سینماگران امسال درگیر این جشنواره هستند و بر آن تاثیر می گذارند. از این جهت فکر مى کنم مى توانیم به این جشنواره دل ببندیم.
بازیگران ژاپنی از شیوه کارگردانی کیارستمی حیرت زده بودند
کارگاه آموزشی- تخصصی جیمی یاناگیجیما فیمبردار ژاپنی در بخش دارالفنون سی و پنجمین جشنواره جهانی فیلم فجر در پردیس سینمایی چارسو برگزار شد.
جیمی یاناگیجیما که با عباس کیارستمی در فیلم «مثل یک عاشق» همکاری داشته، بسیاری از فیلم های مهم ژاپن را فیلمبرداری کرده و در دانشگاه توکیو تدریس می کند، گفت: در ژاپن مرا بیشتر با نام «جیمی سان» میشناسند. من هم مانند شما به دانشگاه سینما نرفتم و کارم را از سر صحنه آغاز کردم و حدود ۴۵ سال است که کار فیلمبرداری انجام می دهم. زمانی که وارد کار فیلمبرداری در ژاپن شدم از پایین ترین سطح کار فیلمبرداری را باید شروع می کردم. در ژاپن بدین شکل می توانیم فیلمبردار شویم. شاید کار فیلمبرداری درژاپن با کشورهای دیگر فرق کند. بدین ترتیب ۱۵ سال طول کشید تا توانستم به عنوان فیلمبردار کار کنم. همزمان با من افراد دیگری وارد کار شده بودند و دوره دستیارشان کمتر از من بود. اما من ترجیح می دادم که دوره دستیاری ام بیشتر باشد.
او ادامه داد: یکی دیگر از تفاوت های کار فیلمبرداری در ژاپن با دیگر کشورها این است که کار فیلمبرداری و نوپردازی در ژاپن دو کار متفاوت از هم هستند؛ آنها در کار یکدیگر دخالت نمی کنند. اما این کارگردان وفیلمبردار هستند که ساعت ها با هم درباره فیلم و نوع فیلمبرداری حرف می زنند و وقتی تصمیم گرفتند، آنها را با نورپرداز در میان می گذارند. در واقع نورپرداز بیشتر اجرا کننده است تا تصمیم گیرنده. مدیر فیلمبرداری حتی با کارگردان در مورد دکوپاژ کار هم صحبت می کند.
یاناگیجیما با تاکید بر این که البته هر کس شیوه کار کردن خود را دارد گفت: با این حال بین نور پرداز و فیلمبردار کمتر برخورد پیش می آید، چون آنها با مسائل کنار می آیند. وقتی فیلم را فیلمبرداری می کنیم به کار نورپرداز توجه می کنیم تا بفهمیم با چه تجهیزاتی کار ما راحت تر می شود. سپس از نورپرداز می خواهیم که از آن تجهیزات استفاده کند. به این دلیل است در پروسه ساخت فیلم، کارگردان و فیلمبردار مهم ترین اعضای گروه هستند و باید حتما با هم هماهنگ باشند.
او با اشاره به این که نمی داند در ایران یا دیگر کشورها چطور کار ساخت فیلم انجام می شود عنوان کرد: شنیده ام در بسیاری از کشورها با تصویر و نقاشی کارگردانان چگونگی فیلمبرداری صحنه ها را برای فیلمبردار توضیح می دهند اما ما در ژاپن با همدیگر صحبت می کنیم. کارگردان به همراه فیلمبردارش به دنبال لوکیشن می گردد و در مورد میزانسن ها با هم صحبت می کنند. به این دلیل است که دکوپاژ تقریبی را پیش از فیلمبرداری می دانم، اما در مورد لنز و بقیه موارد سر صحنه صحبت می کنیم. تا به حال ۶۰ فیلم را فیلمبرداری کردم و با ۲۵ کارگردان متفاوت کار کردم.
این فیلمبردار ژاپنی با بیان این که علاقمند است فقط با یک کارگردان کار کند توضیح داد: اما کارگردانان در طول یک سال چند فیلم نمی سازند در حالی که فیلمبردار ممکن است در طول یک سال ۳ فیلم را فیلمبرداری کند. به این دلیل است که همیشه نمی شود فقط با یک کارگردان کار کرد. اما تاکشی کیتانو کارگردانی است که ۱۵ فیلمش را فیلمبرداری کردم و ۲۵ سال است که دارم با او کار می کنم. خود او هم فقط می خواهد با من کار کند، او یکی از کارگردانان ژاپنی است که کارش بسیار استثنایی است.
او درباره نوع کار کردن با کیتانو توضیح داد: او دوست ندارد صحنه ها را نقاشی کنیم و بگوییم حتما باید این را بگیریم. همیشه می گوید سر صحنه آماده باشید و هر طور من حرکت می کنم، حرکت کنید. همیشه اول یک برداشت تستی و سپس برداشت اصلی را انجام می دهیم. چون تاکشی کمدین بوده، معتقد است که برداشت اول بهترین برداشت است. چراکه یک کمدین هیچ وقت نمی تواند در یک برنامه زنده دوبار بازی کند و باید درهمان لحظه تصمیم بگیرد. به این دلیل است که بازیگران فشار بسیاری را در کارهای او تحمل می کنند و نگران هستند که کارشان را خراب کنند و او از همان برداشت استفاده کند. او می گوید باید بازیگر را رها کنی و کاری به او نداشته باشی تا بتوانی بازی واقعی بگیری. احتمالا اگر نحوه کار عباس کیارستمی را بدانید متوجه می شوید که این دو نفر چقدر شبیه همدیگر هستند.
یاناگیجیما با نشان دادن صحنه هایی از فیلم جدید کیتانو که در ماه دسامبر اکران می شود گفت: این فیلم را به شکل تدوین شده گرفتیم. وقتی کیتانو کنار تدوینگر می نشیند و صحنه ای را کات می زند، دیگر آن صحنه غیر قابل برگشت است. او بسیار کم کات می زند و معلوم است که همه فکرهایش را از قبل کرده است. شاید فکر کنید چه کارگردان عجیبی است. اما خود او می گوید با حسش فیلم هایش را می گیرد. اما وقتی سر صحنه می آید، می داند چه می خواهد و ما می گوییم چقدر حسش درست است. کیتانو به مکث بین دیالوگ ها اهمیت می دهد. این نوع مکث، مکتبی در ژاپن است. به این دلیل بازیگران نمی دانند سر صحنه چه کار کنند و کجا او به مکث نیاز دارد.
او درباره همکاری اش با کیارستمی گفت: زمانی که عباس کیارستمی به ژاپن آمد به من گفتند او شبیه کیتانو است. اولین چیزی که در همکاری با او تعجب کردم این بود که گفت به بازیگرهایم فیلمنامه نمی دهم. برای اولین بار بود که با او کار می کردم و نمی دانستم پیش از این چگونه کار کرده است. سر صحنه بازیگران ژاپنی به قدری متعجب شده بودند که اصلا تصورش را نمی کردند بتوان بدون سناریو فیلم ساخت. آنها در عین بهت و حیرت نمی دانستند باید چه کار انجام دهند.
این فیلمبردار ژاپنی تاکید کرد: اگر کارگردان قبلی یک تست می گرفت و بعد برداشت اصلی را انجام می داد، کیارستمی آن را هم نمی گرفت. بازیگران که تا آن زمان هیچ وقت بدون تست بازی نکرده بودند، بسیار از این اتفاق متعجب بودند. یکی از بازیگران حرفه ای که چند بار قبل از آن با من کار کرده بود دائم در گوشم می گفت که این یعنی چی؟ من چطور از آب در می آیم؟ از طرف دیگر، کیارستمی به من می گفت حق نداری به او چیزی بگویی. و من در میان این دو نفر گیر افتاده بودم. کیارستمی حتی به بازیگران نمی گفت به کجا می روید و در پایان فیلم چه اتفاقی می افتد.
داور جشنواره جهانی فیلم فجر:جشنواره جهانی منظم تر از قبل برگزار می شود
داور سی و پنجمین جشنواره جهانی فیلم فجر گفت: برگزاری این دوره از جشنواره بصورت مستقل از بخش ملی، به برگزاری منظم تر آن کمک کرده است.
آن دمی گروئه (Ann Demy-Geroe) در گفت و گو با ایرنا، درمورد کیفیت برگزاری جشنواره جهانی فیلم فجر گفت: زمانیکه جشنواره با جشنواره ملی همزمان برگزار می شد، در بعضی موارد به دلیل کمبود وقت فیلم ها بدون زیرنویس نمایش داده می شدند یا حتی زیرنویس به صورت چاپ شده روی کاغذ به مهمانان داده می شود. وی که از سال ۲۰۰۲ هر بار برای شرکت در جشنواره فیلم فجر به ایران سفر کرده است ادامه داد: این شیوه منظم تر و دقیق تر است، ضمن اینکه بازار فیلم نیز در همین مکان برپاست و امکان دیدن کارگردانان و جامعه سینمایی را فراهم می کند.
دمی گروئه که پایان نامه دکتری خود را در زمینه سینمای ایران نوشته، درمورد مهم ترین مختصه سینمای ایران می گوید: سینمای ایران در بازه زمانی چهار دهه اخیر شاهد تغییرات زیادی بوده است. کلیشه ای در مورد سینمای ایران وجود دارد که معمولا منتقدان خارجی آن را به همه سینمای ایران تعمیم می دهند و آن پرداختن به موضوعات انسانی است که به ویژه در آثار کیارستمی مشهود است.
عضو هیات داوران جشنواره جهانی فیلم فجر تاکید کرد: به نظر من از وقتی اصغر فرهادی وارد سینمای ایران شده وجهه دیگری از سینمای ایران را نشان داده است. او با بازیگران حرفه ای و دوره طولانی از تمرین کار می کند، فیلمنامه قبل از فیلمبرداری کامل است و در زمان تصویربرداری تغییری در آن نمی دهد و همه اینها نوع دیگری از سینمای ایران است که با شیوه کارگردانانی مانند کیارستمی فرق دارد. پرداختن به موضوعات انسانی قطعا در سینمای ایران درست است؛ اما من نمی توانم آن آثار را به همه سینماگران تعمیم بدهم زیرا اشکال مختلفی از آن را شاهد هستیم. وی که سه بار عضو هیات داوران جشنواره فیلم فجر در دوره های مختلف بوده است، درمورد تسهیل رفت و آمد سینماگران خارجی به ایران بعد از برجام در دولت یازدهم گفت: آنچه برای من جالب بود این بود که معاون وزیر در امور سینمایی در دولت کنونی از سینماگران خارجی به دلیل رفتار دولت قبلی عذرخواهی کرد و از آنها خواست این رفتار را فراموش کنند و به روابط خود ادامه دهند. این اقدامی واقعا شجاعانه بود و نمی توانستم باور کنم. همه می دانیم از سال ۲۰۰۹ تا ۲۰۱۳ به بعد جشنواره فیلم فجر به نوعی توسط سینماگران و کارگردانان خارجی تحریم شده بود ولی من همچنان به ایران می آمدم زیرا می خواستم بدانم کارگردانان ایرانی چطور به تغییرات سیاسی واکنش نشان می دهند.
استاد مدرسه فیلمسازی گریفیت با اشاره به رضا میرکریمی دبیر جشنواره جهانی فیلم فجر گفت: آنها در دو سال قبل بسیار تلاش کرده اند تا کارگردانان و سینماگران خارجی علاقمند به سینمای ایران را به تهران بیاورند و جامعه سینمایی ایران همه در این تلاش ها شریک هستند.
دمی گروئه (اهل استرالیا) یکی از داوران نت پک (شبکه ارتقای سینمای آسیا) به همراه هوشنگ گلمکانی و رونالدو تولنتینو (از فیلیپین) است. این داوران بر اساس توافق مدیران جشنواره جهانی فیلم فجر با نت پک تعدادی از فیلم های شرکت کننده در بخش های مختلف جشنواره به انتخاب را به عنوان فیلم های برتر مرتبط با موضوعات آسیایی داوری می کنند که در این دوره تعداد این فیلم ها ۱۰ فیلم از آثار کارگردانان ایرانی است.
استقبال از «ناخدا خورشید» در سینما فلسطین
رونمایی از نسخه بازسازی شده «ناخدا خورشید» به کارگردانی ناصر تقوایی با حضور عوامل این فیلم ۳۰ ساله در حالی برگزار شد که از این اکران استقبال کمنظیری صورت گرفت.
به گزارش سی و پنجمین جشنواره جهانی فیلم فجر، فیلم بازسازی شده «ناخدا خورشید» در سینما فلسطین در حالی اکران شد که با وجود غیبت ناصر تقوایی از این کارگردان سینمایی ایران تقدیر بعمل آمد.
در این مراسم مرضیه وفامهر همسر ناصر تقوایی به نمایندگی از این کارگردان حضور پیدا کرد. هارون یاشایائی تهیهکننده این فیلم هم از دیگر حاضران در سالن بود.
پیش از اکران فیلم، عوامل آن از جمله داریوش ارجمند بازیگر و هارون یاشایی تهیهکننده اثر حضور داشتند و درباره خصلتهای اخلاقی ناصر تقوایی در ساخت فیلمهایش صحبت کردند. همه اذعان داشتند که ناصر تقوایی، همیشه نگاه خاصی به سینما داشته است و هیچگاه به دنبال آن شهرتی که دیگران پیاش میروند نبوده است. به عقیده آنها، همین حساسیت و دقت نظر ناصر تقوایی باعث شده است، «ناخدا خورشید» پس از ۳۰ سال همچنان برای مخاطب تازگی داشته باشد.
ناخدا خورشید اقتباسی از «پیرمرد و دریا»، اثر ارنست همینگوی است که به عقیده عوامل این کار، به خوبی توانسته المانهای ایرانی را حفظ و بر خلق یک داستان با سبک و سیاق ایرانی، تاکید کند.
همچنین در سینما فلسطین نمایشگاهی از تصاویر منتخب ثبت شده در دوربین فیلمبرداری «ناخدا خورشید» برپا شده است که از بین حدود ۲۰۰ هزار فریم بازبینی شده فیلم تعداد ۶۰ تصویر منتخب به نمایش درآمدهاند.
رونمایی از کتاب «غربیزدایی مطالعات فیلم»
کتاب «غربیزدایی مطالعات فیلم» در جشنواره جهانی فیلم فجر رونمایی میشود.
به گزارش مهر، کتاب «غربیزدایی مطالعات فیلم» سهشنبه ۵ اردیبهشت ساعت ۲۰ با حضور رضا داوری اردکانی رییس فرهنگستان علوم، نسیم پاکشیراز استاد مطالعات فیلم دانشگاه ادینبرا اسکاتلند و انیس دویکتور استاد دانشگاه سوربن فرانسه در پردیس چارسو رونمایی خواهد شد.
کتاب «غربیزداییِ مطالعات فیلم» مشتمل بر ترجمه مقدمه، چهار مقاله، و سه گفتگوی منتخب از کتاب DE-WESTERNIZING FILM STUDIES است که با دبیری«سائر مَتی با» و «ویل هیگبی» و توسط انتشارات راتلِج در سال ۲۰۱۲ وارد بازار کتاب شده است. کتاب حاضر توسط گروهی از مترجمان و به کوشش سیدعماد حسینی منتشر شده است. سید محمد آوینی، مجید اخگر، شهاب اسفندیاری، فرزام امین صالحی، رحیم قاسمیان و احسان لطفی مترجمان دیگر این مجموعه هستند.
کتاب «غربیزدایی مطالعات فیلم» با پشتیبانی پژوهشکده فرهنگ و هنر اسلامی حوزه هنری ترجمه و با حمایت جشنواره جهانی فجر در انتشارات خانه هنرمندان ایران منتشر شده است.
- 12
- 3