چهارشنبه ۲۶ آذر ۱۴۰۴
۱۴:۲۲ - ۲۶ آذر ۱۴۰۴ کد خبر: ۱۴۰۴۰۹۱۸۳۱
میراث فرهنگی و صنایع دستی

معمای حق عضویت ایران در یونسکو و یک تغییر موضع عجیب | پشت پرده ثبت «نگارگری بهزاد» به نام افغانستان و انفعال پرهزینه میراث فرهنگی

تابلوی لیلی و مجنون کمال الدین بهزاد,ثبت نگارگری بهزاد به نام افغانستان در یونسکو
چهار روز پس از ثبت تک‌ملیتی «نگارگری بهزاد» به نام افغانستان در یونسکو، مدیران میراث فرهنگی ایران با تغییر لحن، تلاش کردند اهمیت ماجرا را کاهش دهند؛ از «لزوم رضایت ایران» به «غیرانحصاری بودن میراث ناملموس». همزمان یک پرسش هم باقی مانده؛ آیا انفعال دولت ارتباطی به عدم پرداخت حق عضویت ایران در یونسکو داشته؟

رویداد۲۴ نوشت: در اجلاس اخیر در دهلی‌نو، «سبک نگارگری بهزاد» از سوی افغانستان به‌صورت پرونده‌ای تک‌ملیتی در فهرست میراث فرهنگی ناملموس یونسکو ثبت شد. چهار روز پس از ثبت تک‌ملیتیِ «سبک نگارگری مینیاتور منسوب به کمال‌الدین بهزاد» به نام افغانستان در فهرست میراث فرهنگی ناملموس یونسکو—رویدادی که به‌درستی واکنش‌های گسترده رسانه‌ای، دانشگاهی و فرهنگی را در داخل کشور برانگیخت—وزارت میراث فرهنگی سرانجام به این موضوع واکنش نشان داد. واکنشی که اگرچه در ظاهر با هدف مدیریت افکار عمومی ارائه شد، اما بیش از آنکه پاسخی مستدل به پرسش‌های بنیادین باشد، توجیهی قابل نقد بود که با خلط مفاهیم اساسی در حوزه ثبت میراث ناملموس و نادیده‌گرفتن ابعاد روایی و نمادین این فرایند استوار است.

اولین واکنش رسمی: اشتراک فرهنگی افتخار است نه سرقت!

صالحی امیری وزیر میراث فرهنگی روز گذشته در جریان بیست و ششمین نشست شورای راهبردی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی گفت: ثبت میراث ناملموس انحصاری نیست و هر کشوری می‌تواند پرونده ثبت داشته باشد و ثبت اثر ناملموس توسط یک کشور به معنای نفی یک کشور دیگر نیست.

علی دارابی قائم مقام و معاون میراث فرهنگی وزیر میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری هم در یادداشتی گفته اشتراک، یک افتخار است نه سرقت و از سوی دیگر موضوع رقابت یا سرقت اثر توسط کشوری به نام خود مطرح نیست و همان‌گونه که الحاق کشورهای دیگر به پرونده‌های ثبت‌شده امکان‌پذیر است، برای ایران نیز الحاق به پرونده «مینیاتور سبک بهزاد» که توسط افغانستان ثبت شده، وجود دارد.

مساله اینجاست که اگر مناقشه صرفاً بر سر «نام یک عنصر» یا «امکان الحاق به پرونده‌ای موجود» بود، بسیاری از منازعات امروز اساساً شکل نمی‌گرفت. تجربه انباشته نظام ثبت‌های یونسکو نشان می‌دهد که این فرایند، خواه‌ناخواه، به نوعی برندسازی فرهنگی در مقیاس جهانی می‌انجامد. آنچه در ذهن مخاطب جهانی تثبیت می‌شود، نه ظرایف تاریخ هنر یا پیچیدگی‌های تکوین یک سنت، بلکه نسبتِ نامِ عنصر با نامِ کشورِ پیشنهاددهنده است. از همین رو، حتی در غیاب تعارض حقوقی، از منظر «هژمونی روایت»، تعارض کاملاً محتمل—و در عمل واقعی—است.

تجربه‌های مکرر نشان داده‌اند که کشورِ پیشنهاددهنده معمولاً نقش مسلط‌تری در صورت‌بندی روایت، تعیین چارچوب مفهومی پرونده و تصاحب سرمایه نمادین آن ایفا می‌کند؛ در حالی‌که کشورهای ملحق‌شونده، به‌ویژه در الحاق‌های پسینی، ناگزیر در چارچوبی از پیش ساخته‌شده حرکت می‌کنند.

در این میان، تکرار گزاره درستِ «میراث ناملموس مرز نمی‌شناسد» نباید ما را از دقت تحلیلی بازدارد. کنوانسیون ۲۰۰۳ یونسکو، هرچند مالکیت حقوقی را نفی می‌کند، اما در مقابل، مسئولیت پاسداشت را بر عهده دولت‌ها می‌گذارد؛ مسئولیتی که شامل صیانت از زمینه‌های تاریخی، شبکه‌های انتقال، زیست‌بوم‌های آموزشی و حافظه اجتماعی مرتبط با هر عنصر است.

پرسش بنیادین اینجاست: آیا می‌توان سبکی را که در بطن تمدن ایرانی–اسلامی و در پیوندی ناگسستنی با زبان فارسی، سنت‌های کتاب‌آرایی، حمایت‌های درباری، کارگاه‌های هنری و نظام‌های آموزشیِ خاص تکوین یافته است، صرفاً بر اساس جغرافیای سیاسیِ امروز تعریف کرد و سپس مدعی شد که «هیچ خللی به مرجعیت دیگران وارد نمی‌شود»؟

آیا بی مرزی میراث توجیه خوبی برای انفعال دولت است؟ | شکست ایران در روایت تمدنی

دقیقاً در همین نقطه است که گفتمان «بی‌مرزی میراث»، اگر بدون دقت به‌کار رود، به ابزاری برای طبیعی‌سازی جابه‌جایی روایت و بازتوزیع نامتوازن مرجعیت تاریخی بدل می‌شود.

در روایت ارائه‌شده از سوی برخی مسئولان، از جمله دارابی، «مکتب هرات» به‌گونه‌ای بازنمایی می‌شود که گویی با مرزهای دولت–ملتِ امروز افغانستان هم‌پوشانی طبیعی دارد؛ هم‌پوشانی‌ای که از منظر تاریخ هنر، نوعی زمان‌پریشی آشکار است. «هرات» در دوره تیموری، در منظومه فرهنگی ایران تاریخی معنا می‌یابد، نه در چارچوب دولت–ملت قرن بیستم. نسبت‌دادن یک سنت هنری پیشامدرن به یک واحد سیاسی مدرن، بدون توضیح لایه تمدنی آن، به‌معنای بازنویسی گذشته با مفاهیم سیاسی امروز است.

اگر چنین لغزشی در پرونده‌های رسمی، رسانه‌ها، متون آموزشی و پژوهشی تثبیت شود، در ذهن جهانی، «سبک بهزاد» به‌تدریج و به‌صورت خودکار به‌عنوان میراث افغانستان خوانده خواهد شد؛ نه به‌مثابه برآمده از یک سنت ایرانی–اسلامی که در جغرافیای فرهنگیِ گسترده‌تری شکل گرفته است.

کنوانسیون ۲۰۰۳ یونسکو از «مالکیت» یا «انحصار» سخن نمی‌گوید، اما این به معنای نفی رقابت روایی نیست؛ چراکه رقابت روایی اساساً در سطح حقوقی رخ نمی‌دهد، بلکه در سطح ادراک جهانی و مرجعیت علمی شکل می‌گیرد. ممکن است در سطح حقوقی چیزی «از دست نرود»، اما در سطح ذهن جهانی، اعتبار تاریخی و جایگاه مرجعیت یک تمدن، به‌تدریج تضعیف شود. برای کشوری چون ایران—که بخش مهمی از سرمایه تمدنی‌اش در هنر، زبان و سنت‌های میان‌رشته‌ای نهفته است—این مسئله نه حاشیه‌ای، بلکه راهبردی و مرتبط با منافع ملی فرهنگی است.

چرا توضیح وزارت میراث فرهنگی درباره شهر محل فعالیت بهزاد غلط است؟

علی دارابی در یادداشت خود گفته «بهزاد، هنرمندی کلیدی و تأثیرگذار در تاریخ هنر نگارگری ایرانی ـ اسلامی است که در شهر هرات (در افغانستان امروزی) فعالیت می‌کرد.» تقلیل شخصیت کمال‌الدین بهزاد به «محل فعالیت در هرات»، و کم‌رنگ‌کردن پیوندهای او با ساختار کلان نگارگری ایران، محل تأمل جدی است. بهزاد یک نام صرفاً محلی نیست؛ او یک گره‌گاه تمدنی در تاریخ نگارگری است. 

نکته قابل‌تأمل آن است که این پرونده پیش‌تر به‌دلیل نواقص مفهومی از سوی یونسکو پذیرفته نشده بود و تمرکز افراطی بر «هرات» از دلایل رد اولیه عنوان شده بود. با این حال، پرونده در سال ۲۰۲۳ مجدداً فعال شد و نهایتاً به ثبت رسید؛ پرسش اساسی اینجاست که در فاصله این چهار سال، چرا هیچ اقدام مؤثری از سوی نهادهای مسئول ایرانی برای ورود فعال به فرایند، مشارکت در بازطراحی پرونده، یا دست‌کم اعمال ملاحظات روایی و تاریخی صورت نگرفت؟

پشت پرده تغییر ناگهانی لحن ایران درباره ثبت بهزاد به نام افغانستان

این انفعال، در حالی رخ داده که هشدارهای رسانه‌ای و دانشگاهی پیش‌تر مطرح شده بود و حتی مدیرکل دفتر ثبت آثار تاریخی از وجود چنین پرونده‌ای آگاه بودند. استدلال ارائه‌شده چنین بود که «نقاشی ایرانی با همان مشخصات، پیش‌تر به نام ایران ثبت شده است» و بنابراین، افغانستان برای ثبت «مکتب بهزاد/هرات» می‌بایست با ایران گفت‌وگو کرده و رضایت کشورمان را جلب کند—مشابه آنچه در پرونده‌هایی چون «رباب» مطرح شده بود!

اما واقعیت این است که چنین گفت‌وگویی صورت نگرفت، رضایتی اخذ نشد، و ثبت، بدون نام ایران انجام شد.

در این وضعیت، تناقض آشکار میان موضع‌گیری‌های پیشین و اظهارات پسینی، ناگزیر این پرسش را پیش می‌کشد که آیا نهادهای مسئول از فرایند رسمی پرونده بی‌اطلاع بوده‌اند، یا آگاهانه تصمیم به انفعال گرفته‌اند؟ و اگر عدم ورود آگاهانه بوده است، بر چه مبنایی، موضوع «لزوم اخذ رضایت ایران» در ماه گذشته برجسته می‌شود، اما امروز گفته می‌شود که «ثبت یک اثر توسط یک کشور، به معنای نفی حقوق ایران نیست»؟

این تغییر لحن، بیش از آن‌که پاسخی اقناعی باشد، به مغالطه‌ای شبیه است که اصل مسئله—یعنی انفعال روایی و واگذاری میدان برندسازی تمدنی در سطح جهانی—را به حاشیه می‌راند.از سوی دیگر برخی گزرش‌ها نشان می‌دهد ایران ظاهرا حق عضویت خود را در کنوانسیون‌های بین‌المللی مرتبط با میراث فرهنگی، از جمله کنوانسیون ۱۹۷۲ (میراث فرهنگی ملموس جهانی) و کنوانسیون ۲۰۰۳ (میراث فرهنگی ناملموس جهانی)، پرداخت نکرده است.

تابلوی لیلی و مجنون کمال الدین بهزاد,ثبت نگارگری بهزاد به نام افغانستان در یونسکو

به نظر می رسد ریشه این تغییر لحن را باید در جای دیگری جست و جو کرد؛ شهریورماه امسال خبر‌هایی در خروجی رسانه‌های دولتی قرار گرفت که حاکی از بروز مشکلاتی «به دلیل تحریم» برای پرداخت بدهی‌های ایران به یونسکو بود. گزارش ها نشان می دهد بدهی انباشته ایران به صندوق کنوانسیون میراث فرهنگی ملموس یونسکو چیزای حدود ۵۱ هزار دلار بوده است. بدهی که از سال ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۴ شکل گرفته و مجموع بدهی ایران را از سال ۲۰۱۷ تا ۲۰۲۴ به بیش از ۱۰۳ هزار دلار رسانده است. اگر دولت به دلیل عدم پرداخت حق عضویت، امکان بازی سازی نداشته، گناه او دوچندان است.

بهانه مکرر «تحریم‌ها» یا «محدودیت‌های مالی» به‌عنوان دلیل نپرداختن حق عضویت یا عدم حضور فعال در سازوکار‌های یونسکو، اگرچه در سطح رسانه‌ای ممکن است قابل فهم جلوه کند، اما قانع‌کننده نیست. ایران هم‌زمان عضو ده‌ها سازمان و نهاد منطقه‌ای و بین‌المللی دیگر است و در بسیاری از آنها—با وجود شرایط سیاسی و اقتصادی مشابه—توانسته است از طریق راهکار‌های حقوقی، سازوکار‌های مالی جایگزین و تمهیدات اجرایی، تعهدات خود را ایفا کرده و حضور نهادی‌اش را حفظ کند.

این مبلغ، در قیاس با بسیاری از هزینه‌های دولت در حوزه‌های دیگر—اعم از هزینه‌های عمرانی، تبلیغاتی یا حتی برخی پروژه‌های کم‌اولویت—رقمی ناچیز و قابل مدیریت است. با این حال، پیامد‌های ناشی از عدم پرداخت آن، به‌هیچ‌وجه ناچیز، فنی یا قابل اغماض نیست.عدم پرداخت حق عضویت، ایران را عملاً با محدودیت حضور مؤثر در نشست‌های تخصصی، کمیته‌های داوری و فرآیند‌های تصمیم‌سازی یونسکو مواجه کرده است؛ وضعیتی که نه‌تنها امکان کنش فعال، چانه‌زنی کارشناسی و تأثیرگذاری روایی را از کشور سلب می‌کند، بلکه به‌طور مستقیم جایگاه نمادین و نهادی ایران را در میان اعضای هیئت‌های کارشناسی و داوری تضعیف می‌سازد.

این خلأ حضور، دقیقاً همان فضایی است که در سال‌های اخیر، امکان کنش فعال‌تر کشور‌های همسایه و منطقه‌ای را فراهم کرده است؛ کشور‌هایی که با بهره‌گیری از غیاب یا حضور کمرنگ ایران، عناصر فرهنگی با ریشه‌های مشترک یا پیوند‌های عمیق با حوزه تمدنی ایران—از آیین‌ها و خوراک‌ها گرفته تا موسیقی، پوشاک، مهارت‌های سنتی و سبک‌های هنری—را در قالب پرونده‌های تک‌ملیتی یا با حداقل مشارکت دیگران به ثبت رسانده‌اند. در چنین شرایطی، ایران نه‌تنها از امکان شکل‌دهی روایت غالب محروم می‌شود، بلکه گاه حتی توان اعتراض رسمی، طرح ملاحظات کارشناسی یا ارائه روایت مکمل و اصلاح‌گر را نیز از دست می‌دهد.

در نهایت، اگر استدلال‌های مطرح‌شده در این پرونده معتبر تلقی می‌شوند، انتظار می‌رود موضع نهادهای ذی‌ربط در قبال عناصری چون «سمنو» که پیش‌تر ثبت ملی شده است به‌صورت شفاف و مسئولانه تبیین شود. جامعه هنری، پژوهشگران تاریخ هنر و علاقه‌مندان میراث فرهنگی، به‌درستی هشدار می‌دهند که برخورد منفعلانه با عناصر حوزه تمدنی ایران، نه‌تنها یک خطای مدیریتی، بلکه تهدیدی برای مرجعیت فرهنگی و تاریخی کشور در سطح جهانی است؛ تهدیدی که اگر امروز جدی گرفته نشود، فردا دیگر با هیچ بیانیه‌ای  قابل جبران نخواهد بود.

  • 10
  • 5
۵۰%
نظر شما چیست؟
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی:۰
غیر قابل انتشار: ۰
جدیدترین
قدیمی ترین
مشاهده کامنت های بیشتر
هیثم بن طارق آل سعید بیوگرافی هیثم بن طارق آل سعید؛ حاکم عمان

تاریخ تولد: ۱۱ اکتبر ۱۹۵۵ 

محل تولد: مسقط، مسقط و عمان

محل زندگی: مسقط

حرفه: سلطان و نخست وزیر کشور عمان

سلطنت: ۱۱ ژانویه ۲۰۲۰

پیشین: قابوس بن سعید

ادامه
بزرگمهر بختگان زندگینامه بزرگمهر بختگان حکیم بزرگ ساسانی

تاریخ تولد: ۱۸ دی ماه د ۵۱۱ سال پیش از میلاد

محل تولد: خروسان

لقب: بزرگمهر

حرفه: حکیم و وزیر

دوران زندگی: دوران ساسانیان، پادشاهی خسرو انوشیروان

ادامه
صبا آذرپیک بیوگرافی صبا آذرپیک روزنامه نگار سیاسی و ماجرای دستگیری وی

تاریخ تولد: ۱۳۶۰

ملیت: ایرانی

نام مستعار: صبا آذرپیک

حرفه: روزنامه نگار و خبرنگار گروه سیاسی روزنامه اعتماد

آغاز فعالیت: سال ۱۳۸۰ تاکنون

ادامه
یاشار سلطانی بیوگرافی روزنامه نگار سیاسی؛ یاشار سلطانی و حواشی وی

ملیت: ایرانی

حرفه: روزنامه نگار فرهنگی - سیاسی، مدیر مسئول وبگاه معماری نیوز

وبگاه: yasharsoltani.com

شغل های دولتی: کاندید انتخابات شورای شهر تهران سال ۱۳۹۶

حزب سیاسی: اصلاح طلب

ادامه
زندگینامه امام زاده صالح زندگینامه امامزاده صالح تهران و محل دفن ایشان

نام پدر: اما موسی کاظم (ع)

محل دفن: تهران، شهرستان شمیرانات، شهر تجریش

تاریخ تاسیس بارگاه: قرن پنجم هجری قمری

روز بزرگداشت: ۵ ذیقعده

خویشاوندان : فرزند موسی کاظم و برادر علی بن موسی الرضا و برادر فاطمه معصومه

ادامه
شاه نعمت الله ولی زندگینامه شاه نعمت الله ولی؛ عارف نامدار و شاعر پرآوازه

تاریخ تولد: ۷۳۰ تا ۷۳۱ هجری قمری

محل تولد: کوهبنان یا حلب سوریه

حرفه: شاعر و عارف ایرانی

دیگر نام ها: شاه نعمت‌الله، شاه نعمت‌الله ولی، رئیس‌السلسله

آثار: رساله‌های شاه نعمت‌الله ولی، شرح لمعات

درگذشت: ۸۳۲ تا ۸۳۴ هجری قمری

ادامه
نیلوفر اردلان بیوگرافی نیلوفر اردلان؛ سرمربی فوتسال و فوتبال بانوان ایران

تاریخ تولد: ۸ خرداد ۱۳۶۴

محل تولد: تهران 

حرفه: بازیکن سابق فوتبال و فوتسال، سرمربی تیم ملی فوتبال و فوتسال بانوان

سال های فعالیت: ۱۳۸۵ تاکنون

قد: ۱ متر و ۷۲ سانتی متر

تحصیلات: فوق لیسانس مدیریت ورزشی

ادامه
حمیدرضا آذرنگ بیوگرافی حمیدرضا آذرنگ؛ بازیگر سینما و تلویزیون ایران

تاریخ تولد: تهران

محل تولد: ۲ خرداد ۱۳۵۱ 

حرفه: بازیگر، نویسنده، کارگردان و صداپیشه

تحصیلات: روان‌شناسی بالینی از دانشگاه آزاد رودهن 

همسر: ساناز بیان

ادامه
محمدعلی جمال زاده بیوگرافی محمدعلی جمال زاده؛ پدر داستان های کوتاه فارسی

تاریخ تولد: ۲۳ دی ۱۲۷۰

محل تولد: اصفهان، ایران

حرفه: نویسنده و مترجم

سال های فعالیت: ۱۳۰۰ تا ۱۳۴۴

درگذشت: ۲۴ دی ۱۳۷۶

آرامگاه: قبرستان پتی ساکونه ژنو

ادامه

حکایت های اسرار التوحید اسرار التوحید یکی از آثار برجسته ادبیات فارسی است که سرشار از پند و موعضه و داستان های زیبا است. این کتاب به نیمه ی دوم قرن ششم هجری  مربوط می باشد و از لحاظ نثر فارسی و عرفانی بسیار حائز اهمیت است. در این مطلب از سرپوش تعدادی از حکایت های اسرار التوحید آورده شده است.

...[ادامه]
ویژه سرپوش