یکشنبه ۰۹ اردیبهشت ۱۴۰۳
۱۹:۱۶ - ۱۲ تير ۱۴۰۰ کد خبر: ۱۴۰۰۰۴۰۹۷۰
رادیو و تلویزیون

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون؛ از یورو ۲۰۲۰ تا سیاست و فیلم

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما
شاید در ترجمه هم به بومی‌سازی رسیده‌ایم که پس از ترجمه‌های غلط در کتاب‌ها، زیرنویس فیلم‌ها و حتی حاشیه‌های ایجادشده بر سر ترجمه نادرست صحبت‌های چهره‌های سیاسی، حالا در پخش مصاحبه‌های یورو ۲۰۲۰ نیز شاهد ترجمه‌هایی هستیم که به کل حرف خودشان را می‌زنند!

به گزارش ایسنا، انگار فقط کتاب‌های متعدد خارجی نیستند که این روزها از هول رسیدن به بازار، بعضا پرغلط و با ترجمه‌هایی نادرست در کتابفروشی‌ها عرضه می‌شوند؛ حتی اگر اهل مطالعه کتاب‌های ترجمه هم نباشید ممکن است پای تماشای یک فیلم با زیرنویس یا دوبله و حتی حین تماشای فوتبال، اشتباهاتی را ببینید که از ترجمه نادرست می‌آیند! 

ماجرای ترجمه اشتباه صحبت‌های بازیکنان و مربیان خارجی در قاب ویژه‌برنامه تلویزیونی یورو ۲۰۲۰ از آخرین مواردی است که بار دیگر برای صداوسیما حاشیه‌ساز شده؛ هرچند مجری برنامه، محمدحسین میثاقی این اشتباهات را در حد ترجمه نشدن واو به واو و نادرست بودن یک کلمه تقلیل داد و ماجرا را این‌طور توجیه کرد: «یک مترجم انگلیسی تمام این مصاحبه‌ها را ترجمه می‌کند و بعد بچه‌های ما که وظیفه ترجمه را دارند، از روی آن زبان انگلیسی کار ترجمه را انجام می‌دهند، حالا آن بار اولی هم تاخیر زمانی دارد، به واسطه این‌که سوال متفاوت هست، باید از زبان مثلا اوکراینی ترجمه شود به انگلیسی، بعد انگلیسی تبدیل شود به فارسی. شاید واو به واو و کلمه به کلمه منتقل نشود اما اگر حتی یک کلمه هم این‌ور آن‌آور شود، اشتباه است و ما باید عذرخواهی کنیم حتما. باید بچه‌ها دقت‌شان را خیلی خیلی بیشتر کنند در ترجمه‌های بعدی و حواس‌شان باشد که واو به واو و کلمه به کلمه این منتقل شود. ولی عرض کردم که این دو بار ترجمه شدن یعنی از زبان اصلی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی باعث می‌شود ناهماهنگی‌هایی به وجود بیاید.»

اما قیاس ترجمه‌های پخش‌شده با ترجمه‌های صحیح نشان می‌دهد که ماجرا به همین سادگی هم نبوده است؛ برای مثال بازیکن در ترجمه اصلی می‌گوید «دقیق یادم نیست توپ از کجا ارسال شد. چند تا توپ روی محوطه اومد و دیدم که داره به سمت من میاد» این در حالی است که ما از برنامه صداوسیما می‌شنویم: «خب ما فعلا باید شاد باشیم برای این برد و تا آخر امروز در مورد این برد با هم‌تیمی‌هامون صحبت می‌کنیم وقت زیادی برای بازی‌های بعدی»!

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما

البته اشتباهات ترجمه در پخش برنامه یورو ۲۰۲۰ که به نظر بیشتر شبیه به جایگزینی جملاتی متفاوت است به همین‌جا ختم نمی‌شود؛ چند مصاحبه دیگر را که ترجمه آن‌ها به صورت نادرست در تلویزیون پخش شده در ادامه می‌بینیم. 

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما
سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما
سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما

البته پیشینه صداوسیما در این زمینه و حتی واکنش کاربران فضای مجازی به این ماجرا نشان می‌دهد که این‌گونه اشتباهات نه از این‌جا آغاز می‌شوند و نه شاید در این‌جا به پایان می‌رسند. 

سال ۹۴ بود که در روند پخش برنامه‌های سیاسی نیز شاهد اشتباهات این‌چنینی در تلویزیون بودیم؛ در زمان پخش سخنان فدریکو موگرینی، مسئول سیاست‌ خارجه اتحادیه اروپا در شبکه خبر مترجم همزمان گاه جلوتر از سخنان موگرینی کلمات را ترجمه می‌کرد، اما باز هم این تردید وجود داشت که او از روی متن نوشته‌شده می‌خواند یا مشغول ترجمه همزمان است؛ اما پس از آن گویا کاغذ نوشته‌شده برای این مترجم و یا گوینده گم شد و او که سکوت کرده بود و با بالا و پایین کردن کاغذها به دنبال صفحه مرتبط با سخنان می‌گشت. در حالی که به جای ترجمه، تنها صدای خش‌خش کاغذ شنیده می‌شد، مترجم جز ۱+۵ کلمه دیگری را نتوانست ترجمه کند تا این‌که انگار بالاخره کاغذهایش پیدا شد و سعی کرد با تند خواندن خود را به مسئول سیاست‌های خارجی اتحادیه اروپا برساند!

علاوه‌بر این، از دیگر نمونه‌های ترجمه اشتباه در برنامه‌های ورزشی می‌توان به ترجمه اشتباه سخنان کولاکوویچ، سرمربی سابق تیم ملی والیبال اشاره کرد. ماجرا از این قرار بود که در برنامه «ورزش تعطیل نیست» شبکه ورزش، به موضوع فسخ قرارداد ایگور کولاکوویچ سرمربی تیم ملی والیبال ایران پرداخته ‌شد، در این برنامه با کولاکوویچ گفت‌وگوی ویدیویی انجام و به صورت همزمان، ترجمه آن نیز پخش شد. اما در ترجمه صحبت‌های او اشتباهاتی انجام گرفت که بازتاب رسانه‌ای آن به او نیز منتقل شد و کولاکوویچ در پیامی به فدراسیون والیبال از ترجمه اشتباه سخنانش در تلویزیون ایران ابراز تعجب کرد.

حتی واژه‌ «واقع‌بین بودن» توسط مترجم این برنامه به اشتباه «ناشکرم» ترجمه و به گونه‌ای تلفظ شد که «مشکوکم» به گوش رسید که این واژه به تیتر نخست بازتاب این گفت‌وگو در رسانه‌ها تبدیل شد! 

این در حالی بود که روابط عمومی فدراسیون والیبال برای شفاف‌سازی بیشتر ویدیو صحبت‌های کولاکوویچ را در اختیار رضا چلنگر، مترجم زبان صربی قرار داد و پس از آن اشتباهات در ترجمه صحبت‌های کولاکوویچ در برنامه «ورزش تعطیل نیست» را تایید کرد.

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما

آن‌چه بررسی شد البته تنها گوشه‌هایی از ترجمه‌های نادرستی است که در سال‌های اخیر برای صداوسیما حاشیه‌ساز شده است. روند ترجمه اشتباه در برنامه‌های این رسانه در حالی ادامه دارد که البته اشتباهات ترجمه در فضایی خارج از این رسانه نیز بیش از پیش دیده می‌شود. 

برای نمونه نمونه‌هایی از ترجمه‌های اشتباه در زیرنویس فیلم‌ها را در ادامه می‌بینیم: 

در این سکانس نام فرد از "Bell"به زنگ ترجمه شده است؛ مواردی که به نظر حتی توسط گوگل ترنسلیت هم به آن توجه می‌شود!

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما

و دیگری نام انیمیشن مشهور «بچه رئیس» است که به «بچه هیئت‌مدیره» ترجمه شده است!

سوتی‌های بی‌پایان تلویزیون,ترجمه های اشتباه در صداوسیما

با این همه هنوز هم نام مترجم و کار ترجمه ما را به یاد رفتگانی چون محمود اعتمادزاده (م.ا. به‌آذین)، محمد قاضی، ابوالحسن نجفی، مهدی سحابی، نجف دریابندری و ... می‌اندازد؛ مترجمانی که شاید رفتند تا چنین ترجمه‌هایی را نبینند.

  • 18
  • 1
۵۰%
نظر شما چیست؟
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی:۰
غیر قابل انتشار: ۰
جدیدترین
قدیمی ترین
مشاهده کامنت های بیشتر
محمدرضا احمدی بیوگرافی محمدرضا احمدی؛ مجری و گزارشگری ورزشی تلویزیون

تاریخ تولد: ۵ دی ۱۳۶۱

محل تولد: تهران

حرفه: مجری تلویزیون

شروع فعالیت: سال ۱۳۸۲ تاکنون

تحصیلات: کارشناسی حسابداری و تحصیل در رشته مدیریت ورزشی 

ادامه
رضا داوودنژاد بیوگرافی مرحوم رضا داوودنژاد

تاریخ تولد: ۲۹ اردیبهشت ۱۳۵۹

محل تولد: تهران

حرفه: بازیگر

شروع فعالیت: ۱۳۶۵ تا ۱۴۰۲

تحصیلات: دیپلم علوم انسانی

درگذشت: ۱۳ فروردین ۱۴۰۳

ادامه
احسان قربان زاده بیوگرافی احسان قربان زاده؛ خواننده تازه کار موسیقی پاپ ایران

محل زندگی: تهران 

ملیت: ایرانی

حرفه: خواننده

سبک: پاپ و سنتی ایرانی

ساز: تنبک، باغلاما و گیتار

ادامه
فرامرز اصلانی بیوگرافی فرامرز اصلانی از تحصیلات تا شروع کار هنری

تاریخ تولد: ۲۲ تیر ۱۳۳۳

تاریخ وفات : ۱ فروردین ۱۴۰۳ (۷۸ سال)

محل تولد: تهران 

حرفه: خواننده، آهنگساز، ترانه‌سرا، نوازندهٔ گیتار 

ژانر: موسیقی پاپ ایرانی

سازها: گیتار

ادامه
عقیل بن ابی طالب زندگینامه عقیل بن ابی طالب؛ از صحابه پیامبر و امام علی (ع)

تاریخ تولد: ده سال بعد از عام الفیل

محل تولد: مکه

محل زندگی: مکه، مدینه

دلیل شهرت: صحابه و پسرعموی محمد

درکذشت: دوران حکومت معاویه، مدینه

مدفن: بقیع

ادامه
علیرضا مهمدی بیوگرافی علیرضا مهمدی؛ پدیده کشتی فرنگی ایران

تاریخ تولد: سال ۱۳۸۱ 

محل تولد: ایذه، خوزستان، ایران

حرفه: کشتی گیر فرندگی کار

وزن: ۸۲ کیلوگرم

شروع فعالیت: ۱۳۹۲ تاکنون

ادامه
حسن معجونی بیوگرافی حسن معجونی بازیگر کمدی سینمای و تلویزیون ایران

چکیده بیوگرافی حسن معجونی

نام کامل: محمد حسن معجونی

تاریخ تولد: ۲۸ دی ۱۳۴۷

محل تولد: زنجان، ایران

حرفه: بازیگر، کارگردان، طراح، مدرس دانشگاه

تحصیلات: رشتهٔ ادبیات نمایشی از دانشکده سینما تئاتر دانشگاه هنر

آغاز فعالیت: ۱۳۷۵ تاکنون

ادامه
ابراهیم بن جعفر ابی طالب زندگینامه ابراهیم بن جعفر ابی طالب

نام پدر: جعفر بن ابی طالب

سن تقریبی: بیشتر از ۵۰ سال

نسبت های مشهور: برادر محمد بن ابی طالب

ابراهیم بن جعفر ابی طالبزندگینامه ابراهیم بن جعفر بن ابی طالب

زندگینامه ابراهیم بن جعفر بن ابی طالب

ابراهیم بن جعفر بن ابی طالب فرزند جعفر بن ابی طالب بوده است، برخی از افراد ایشان را همراه با محمد از نوه های جعفر می دانند که عمال بن زیاد وی را به شهادت رساند. برخی از منابع می گویند که ابراهیم و محمد هر دو از لشکر ابن زیاد فرار کرده بودند که بانویی در کوفه آنها را پناه می دهد، اما درنهایت سرشان توسط همسر این بانو که از یاران ابن زیاد بود از جدا شد و به شهادت رسیدند. 

ادامه
مریم طوسی بیوگرافی مریم طوسی؛ سریع ترین دختر ایران

تاریخ تولد: ۱۴ آذر ۱۳۶۷

محل تولد: تهران

حرفه: ورزشکار، دونده دوهای سرعت

تحصیلات: کارشناسی تربیت بدنی از دانشگاه تهران

قد: ۱ متر ۷۲ سانتی متر

ادامه
دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی

دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی شهاب حسینی یکی از بهترین بازیگران سینمای ایران است که تا به حال در آثار فاخری مانند محیا، دلشکسته، شهرزاد و... به نقش آفرینی پرداخته است. این هنرمند در هر یک از هنرنمایی های خود دیالوگ های ماندگاری دارد که در ادامه این مقاله از سرپوش قصد داریم به بخشی از آنها اشاره کنیم. بیوگرافی کوتاه از شهاب حسینی سید شهاب الدین حسینی تنکابنی در ۱۴ بهمن ۱۳۵۲ در تهران به دنیا آمد. وی اصالتا تن کابنی است و تحصیلات عالیه خود را در رشته روانشناسی از دانشگاه تهران برای مهاجرت به کانادا ناتمام گذاشت. وی در سال ۱۳۷۳ با پریچهر قنبری ازدواج کرد و حاصل این پیوند دو فرزند پسر به نام های محمد امین و امیرعلی است. فعالیت هنری شهاب حسینی با تئاتر دانشجویی و سپس، گویندگی در رادیو شروع شد. از جمله جوایز این هنرمند می توان به موارد زیر اشاره کرد: - او برای بازی در شمعی در باد (۱۳۸۲) و رستگاری در هشت و بیست دقیقه (۱۳۸۳) نامزد سیمرغ بلورین بهترین بازیگر نقش مکمل مرد جشنواره فیلم فجر شد.  - حسینی در سال ۱۳۸۷ با بازی در فیلم سوپر استار جایزه سیمرغ بلورین بهترین بازیگر نقش اول مرد جشنواره فیلم فجر را دریافت کرد. -  او خرس نقره‌ای بهترین بازیگر مرد جشنواره بین‌المللی فیلم برلین ۲۰۱۱ را به‌همراه گروه بازیگران فیلم جدایی نادر از سیمین کسب کرد. - او در جشنواره فیلم کن ۲۰۱۶ نیز با ایفای نقش در فیلم فروشنده توانست جایزه بهترین بازیگر مرد جشنواره فیلم کن را به خود اختصاص بدهد. دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی؛ درباره شهاب حسینی دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی فیلم سینمایی دلشکسته در نقش امیرعلی: - هر کی ریــش گـذاشت مسلمـــون نیـست، هـــرکی پیـشونیش رو داغ کـــرد، مــرد خــدا نیست. - تو همه ی اعتقادا اشتباه میشه. همیشه ام یه عده گرگن تو لباس میش! -  من بنده آن دمم که ساقی گوید یک جام دگر بگیر و من نتوانم - ما فردا میایم خواستگاری، دیگه نمی خوام خواهرم باشی می خوام نفسم باشی دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی در فیلم دلشکسته سریال شهرزاد در نقش قباد: -شهرزاد نمی دونی بدون، من با تو چیزایی پیدا کردم که هیچوقت تو زندگیم نداشتم و نمی خوام از دستش بدم. - ما همه مهره های سوخته ایم که زیر دست بزرگ آقاییم. -  آره خب عمو جان حقیقت تلخه عموجان، شنیدنش همچین یه جاهایی از وجدان آدمو جز میده. -  میرم صاف وامیستم جلوی بزرگ آقا بش میگم بزرگ آقا من، زن من، خب؟! پا به ماهه! عین ۱۰-۱۲ ماهو میخوام بمونم ور دلش چی میگی شما؟ - قباد : فقط یه سوال، خیلی دلم می خواد جوابشو بدونم، تو هنوزم دلت باهاشه؟ شهرزاد : فراموشی زمان می بره، فقط فکر می کنم اگه من به هر دری زدم، و اونی نشد که می خواستم بشه، لابد قسمت خرافه نیست، هست واقعا - موقتیه این روزا شهرزاد، می گذره. این وسط تنها چیزی که مهمه اینه که من هنوز با همه ی وجودم دوست دارم. عاشقتم - قباد : سخته واسم دوری تو اینو بفهم، چطوری اینو بهت ثابت کنم؟ شهرزاد : دیر شده، برای ثابت کردنش خیلی خیلی دیر شده … حتی ملک جوانبخت هزار و یک شبم نبودی وگرنه من کم قصه و داستان به گوش تو نخوندم. عاشق بزدل عشقو هم زایل می کنه آقای قباد دیوانسالار -قباد : این کارو باهام نکن شهرزاد. اینطوری خردم نکن. من هنوز دوستت دارم، خیلی بیشتر از قبل. همه چیو خراب نکن شهرزاد : برو قباد، پشت سرتم دیگه نگاه نکن -  من چی کار به کسی داشتم، داشتم زندگیمو می کردم. با بدبختی خودم سر و کله می زدم. اصلا روحمم خبر داشت همچین کسی تو این دنیا زندگی می کنه؟ کی نشونم داد؟ شما. بعدشم که فرستادینم تو بهشت تازه می خواستم بفهمم زندگی یعنی چی؟ تازه طعمش داشت زیر دهنم مزه مزه می کرد که یقه مو گرفتین ترپ انداختینم وسط جهنم. دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی در سریال شهرزاد سریال مدار صفر درجه در نقش حبیب پارسا: -تو را به جای همه دوست میدارم-تو را به خاطر عطر نان گرم برفی که اب میشود -برای بخشش اولین گناه-تو را برای دوست داشتن دوست میدارم-تو را به خاطر تمام کسانی که دوست نمیدارم دوست میدارم ...  - همين قدر حاليمه كه هيچ دست مساعدتي از طرف قدرتهاي استعماري داخل اين كشور دراز نشده!!الي به اينكه مقاصد سياسي و اغراض اقتصادي خاصي رو دنبال مي كردن.وام كه بهم فرصت بدن كه خودم براي زندگيم تصميم بگيرم؛خودم انتخاب كنم؛همين  - مظفر:منوببخش ...یافراموش کن! حبیب:میبخشم...ولی فراموش نمیکنم!!!  -حبيب: فقط چرا فكر مي كنيد كه سفر اعزام ممكنه منتفي بشه؟ دكتر: اين مملكت پسرجان،سرزمين گسل و زلزله و پس لرزه است!آدم از فردا روزش - این و خداوند باید جواب بده ، باید جواب این سوال رو بده ! اگه تو این دنیا هیچ جایی برای آرامش وجود نداره ؛ و اگه تمام رویاهای ما از عشق ، عدالت و آزادی فقط ی خیال بیهودس! پس چرا ما رو آفرید ؟!... -ميدوني چيه تقي جان؟من بر خلاف مرحوم پدرم،ازسياست چيز زيادي نميدونم! همين قدر حاليمه كه هيچ دست مساعدتي از طرف قدرتهاي استعماري داخل اين كشور دراز نشده!!الي به اينكه مقاصد سياسي و اغراض اقتصادي خاصي رو دنبال مي كردن.وام كه بهم فرصت بدن كه خودم براي زندگيم تصميم بگيرم؛خودم انتخاب كنم؛ همين دیالوگ های ماندگار شهاب حسینی در سریال مدار صفر درجه سایر فیلم ها: -یه پایان تلخ بهتر از یه تلخی پایان ناپذیره ... (درباره الی) - میدونی برتر از عشق بی فرجام چیه؟فرجام بدون عشق... (برف روی شیروانی داغ) - من زندگی مو باختم حاج اقا منو از زندون می ترسونی؟برو از خدا بترس ... (جدای نادر از سیمین) - جنگ احساس مسولیته نه شلیکه گلوله ... (شوق پرواز) - هر چه تو اوج میگیری دنیا از دید تو بزرگتر می شود و تو از دید دنیا کوچکتر می شوی ... (شوق پرواز) - تو کویر ادم به خدا نزدیک تره چون اسمون به زمین نزدیک تره ... (پلیس جوان) - میدونی چیت حرص ادمو درمیاره؟اینکه حالت از من بده ولی حس واقعیتو بهم نمیگی خب چیه هر چی هست بیا به خودم بگو فکر میکنی چیزیمه؟فکر میکنی چون چیزیمه عرضه ندارم پس چون عرضه ندارم دیگه.....این منصفانه نیست چون من دارم سعی خودمو میکنم غلطی تا حالا نتونستم بکنم چون نمیتونم تمرکز کنم رو کاری ک باید بکنم نمیتونم تمرکز کنم چون همه ی وقتمو اون چرت وپرتا ی مزخرف و دغدغه های احمقانه پر کرده دانشکده ی مزخرف و شاگردای خنگ و... (پرسه در مه) گردآوری: بخش هنر و سینمای سرپوش

ویژه سرپوش